Русско-английский

1 Абсорбционное ценообразование Absorption costing
2 Авансовые платежи, аванс, авансировать Advance
3 Адекватный контроль Adequate control
4 Административные расходы Administrative expenses
5 Аквизиционные расходы (расходы по привлечению страхователей) Acquisition costs
6 Актив Asset
7 Актив или группа активов, генерирующих денежные средства (генерирующая единица) Cash generating unit
8 Актив, обмененный с убытком (с прибылью) Asset exchanged at a loss (at a gain)
9 Активный рынок Active market
10 Активы в распоряжении фонда долгосрочных выплат сотрудникам Assets held by a long-term employee benefit fund
11 Активы сегмента Segment assets
12 Актуарная дисконтированная стоимость причитающихся пенсий Actuarial present value of promised retirement benefit
13 Актуарная оценка Actuarial valuation
14 Актуарное допущение Actuarial assumption
15 Актуарные прибыль и убытки Actuarial gains and losses
16 Акции в обращении Shares outstanding
17 Акционерная страховая компания Stockholder-owned insurer
18 Акционерный капитал Share capital Capital stock
19 Амортизационные отчисления Depreciation charges
20 Амортизационные расходы Depreciation expense
21 Амортизация Amortisation
22 Амортизация (основных средств) Depreciation
23 Амортизируемая стоимость Depreciable amount
24 Амортизируемая стоимость финансового актива или финансового обязательства Amortised cost of a financial asset or financial liability
25 Амортизируемые затраты Depreciable cost
26 Амортизируемый актив Depreciable asset
27 Анализ тенденций Trend analysis
28 Аналитическая процедура Analytical procedure
29 Аналитические процедуры проведения аудита Audit analytical review
30 Андеррайтер Underwriter
31 Анкета внутреннего контроля Internal control questionnaire
32 Аннуитет Annuities
33 Аннулирование гарантийного обязательства Reserve for warranty liability
34 Аннулирование первичной документации Cancel supporting documents
35 Аренда Lease
36 Аренда месторождения нефти и газа Oil and gas lease
37 Аренда основных средств Capital lease
38 Арендная плата, полученная авансом Unearned rent
39 Ассистент(аудитора) Assistant
40 Ассоциированная компания Associate
41 Атрибутивная выборка Attribute sampling
42 Аттестация Attestation
43 Аудит Audit
44 Аудитор Auditor
45 Аудиторская выборка Audit sampling
46 Аудиторская команда Audit team
47 Аудиторская корректировка Audit adjustment
48 Аудиторская фирма Audit firm
49 Аудиторский риск Audit risk
50 Аудиторское доказательство Audit evidence
51 Аудиторское задание Engagement
52 Аудиторское мнение Auditor's opinion
53 База амортизации Depreciable basis
54 База данных Database
55 Базовая прибыль на акцию Basic earnings per share
56 Базовые правила и методы учета Accounting base
57 Базовый финансовый инструмент Primary financial instrument
58 Балансовая статья On-balance-sheet item
59 Балансовая стоимость (Учетная стоимость) Book value (Carrying amount)
60 Балансовая стоимость актива Book value of an asset
61 Балансовая стоимость обязательства Book value of a liability
62 Банк Bank
63 Банковский овердрафт Bank overdraft
64 Банкрот Bankrupt
65 Банкротство Bankruptcy
66 Безусловно-положительное мнение Unqualified opinion
67 Биологический актив Biological asset
68 Биотрансформация Biological transformation
69 Блок, группа или "журнал учета" полисов Block or group or "book" of policies
70 Бонус, дополнительная выплата, премиальные Bonus
71 Будущая экономическая выгода Future economic benefit
72 Бухгалтер, составляющий отчетность Reporting accountant
73 Бухгалтерская модель, учетная модель Accounting model
74 Бухгалтерская прибыль Accounting profit
75 Бухгалтерская, учетная запись Accounting record
76 Бухгалтерский баланс Balance sheet
77 Бухгалтерский расчет (бухучет) Accounting estimate
78 Бухгалтерский учет Accounting
79 Валовая маржа (прибыль) Gross margin
80 Валовая прибыль Gross profit
81 Валовые инвестиции в аренду Gross investment in the lease
82 Валовый оборот Gross turnover
83 Валютный курс на отчетную дату Closing rate
84 Валютный риск Currency risk
85 Варрант Warrant
86 Ваучер; подтверждающий документ Voucher
87 Вводный параграф Introductory paragraph
88 Величина запасов Amount of inventories
89 Величина отклонения Variance
90 Вероятностный метод (подход) Probabilistic approach
91 Вероятные запасы Probable reserves
92 Взаимозачет Offset
93 Взносы в капитал компании со стороны акционеров (участников) и прочих лиц, а также эмиссионный доход Contributed surplus
94 Вид активов Class of assets
95 Вклад (взнос) собственника Contribution from owner
96 Вклад в "сухую" скважину Dry hole contribution
97 Вклад в покрытие затрат на забой скважины Bottom hole contribution
98 Вменённая ставка процента Imputed rate of interest
99 Внешнее подтверждение External confirmation
100 Внешний аудитор External auditor
101 Внутренний аудит Internal auditing
102 Внутренний аудитор Internal auditor
103 Внутригрупповые обороты Intracompany balance
104 Внутригрупповые остатки (операции) Intercompany balances (transactions)
105 Возврат и уценка купленных товаров Purchase returns and allowances
106 Возврат и уценка проданных товаров Sales returns and allowances
107 Возврат проданных товаров Return of merchandise
108 Возмещаемая сумма / стоимость Recoverable amount
109 Возмещение Consideration
110 Возмещение при выбытии (продаже) Disposal consideration
111 Возможная стоимость продаж Realisable value
112 Возможная стоимость реализации Realisable cost
113 Возможная чистая стоимость продаж Net realisable value
114 Возможные запасы полезных ископаемых Possible (mineral) reserves
115 Вознаграждение по окончании трудовой деятельности Post-employment benefit
116 Вознаграждение работникам Employee benefit
117 Вознаграждение,связанное с арендой актива Reward associated with a leased asset
118 Вознаграждение,связанное с финансовым активом Reward associated with financial asset
119 Возникновение Occurrence
120 Восстановительная стоимость Recovery value
121 Временная разница Temporary / timing difference
122 Временной метод Temporal method
123 Вспомогательные активы Service assets
124 Встроенная стоимость Embedded value
125 Встроенный производный инструмент Embedded derivative
126 Выбытие Disposal
127 Выбытие денежных средств Cash outflows (payments)
128 Выбытие основных средств Plant assets disposals
129 Выгода, польза, выплата Benefit
130 Выгодоприобретатель Beneficiary
131 Выкупная стоимость, сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни Cash surrender value
132 Выплаты денежных средств Paid in cash
133 Выручка (амер - доход) Revenue
134 Выручка от продажи Sales revenue
135 Выручка от продажи нефти, используемая для возмещения затрат Cost recovery oil
136 Выручка от реализации услуг Service revenue
137 Выручка сегмента Segment revenue
138 Высший орган аудита Supreme audit institution
139 Выходные пособия Termination benefit
140 Вычитаемая временная разница Deductible temporary difference
141 Выявление фактов хозяйственной деятельности, идентификация Identifying
142 Гарантированная ликвидационная стоимость Guaranteed residual value
143 Гарантированная пенсия Vested employee benefit
144 Генеральная совокупность Population
145 Географический сегмент Geographical segment
146 Геологическая провинция Geologic province
147 Гиперинфляция Hyperinflation
148 Главная бухгалтерская книга General ledger
149 Главный аудитор Principal auditor
150 Годовая стоимость аренды Annual lease costs
151 Годовой отчет Annual report
152 Государственная помощь Government assistance
153 Государственная субсидия Government grant
154 Государственное коммерческое предприятие Government business enterprise
155 Государственный (пенсионный) план State (employee benefit) plan
156 Готовая продукция Finished goods
157 Группа Group
158 Группа биологических активов Group of biological assets
159 Группа, представляющая сводную отчетность Consolidated group
160 Гудвилл Goodwill
161 Дата заключения сделки Trade date
162 Дата приобретения Date of acquisition
163 Дата расчетов Settlement date
164 Дебитор, должник Debtor
165 Дебиторская задолженность Accounts receivable Receivables
166 Действующий внутренний контроль Effective internal control
167 Денежная статья Monetary item
168 Денежные активы Monetary assets
169 Денежные обязательства Cash commitments
170 Денежные платежи, выплаты, расчеты Cash payments
171 Денежные поступления Cash proceeds
172 Денежные средства в кассе, касса Cash on hand
173 Денежные средства клиентов Client's funds
174 Денежные средства, полученные с учетом скидки Cash received on account with a discount
175 Денежные средства Cash
176 Денежные финансовые активы и финансовые обязательства Monetary financial assets and financial liabilities
177 Движение денежных средств, денежный поток Cash flow
178 Денежный финансовый инструмент Monetary financial instrument
179 Депозитные средства в распоряжении компании; разница между суммой страхового взноса и суммой, причитающейся к возврату на опр.условиях Core deposit intangibles
180 Депозитный сертификат Certificate of deposit
181 Детальный тест Detail test
182 Детерминированный метод Deterministic approach
183 Деятельность до начала добычи полезных ископаемых Pre-production activity
184 Дивиденды Dividends
185 Дилинговые ценные бумаги Dealing securities
186 Дисконтированная стоимость (см. также) Present value
187 Дисконтированная стоимость обязательств по пенсионному плану с установленными выплатами Present value of a defined benefit obligation
188 Добавленная стоимость Add value
189 Добавочная норма прибыли, наценка Markup
190 Добавочный капитал Capital surplus
191 Добывающие отрасли Extractive industries
192 Добыча (полезных ископаемых) Production
193 Доверенность Letter of attorney
194 Доверительный управляющий Trustee
195 Договор (соглашение) о совместной деятельности Joint venture agreement
196 Договор "затраты плюс" Cost-plus contract
197 Договор аренды с правом выкупа Hire-purchase contract
198 Договор на строительство Construction contract
199 Договор о правах на разработку Right to mine contract
200 Договор о предоставлении/ получении доли участия (в освоении и разработке месторождения) Farm out / farm in
201 Договор о разделе (слияние капитала) Sharing arrangement (pooling of capital)
202 Договор обратного РЕПО, соглашение о покупке с обязательством обратной продажи Reverse repurchase agreement
203 Договор оказания аудиторских услуг Audit contract
204 Договор РЕПО, соглашение о продаже с обратной покупкой REPO (Repurchase agreement)
205 Договор с единовременной уплатой страховой премии Single-premium contract
206 Договор с фиксированной ценой Fixed price contract
207 Договор страхования Insurance contract
208 Договор страхования с переменной суммой Variable contract
209 Договор страхования, обязательства по которому связаны с результатами инвестиций Investment-linked contract
210 Договор универсального страхования жизни Universal life contract
211 Договор участия (договор страхования жизни с участием в прибыли страховщика) Participating contract / variable life insurance (with-profits policies)
212 Договор, обязывающий покупателя принять товар или выплатить неустойку Take or pay contract
213 Договоры пожизненного страхования Whole-life contracts
214 Доживший получатель аннуитета (аннуитент) Surviving annuitant
215 Доказанные (достоверные) запасы Proved reserves
216 Доказанные (не)разработанные запасы Proved (un)developed reserves
217 Документация Documentation
218 Долговые инструменты Debt instruments
219 Долговые ценные бумаги Debt securities
220 Долгосрочная дебиторская задолженность Long-term receivables
221 Долгосрочная инвестиция Long-term investment
222 Долгосрочное обязательство Non-current liability
223 Долгосрочные активы и обязательства Long-term assets and liabilities
224 Долгосрочные обязательства по выплатам сотрудникам Long-term employee benefits
225 Долгосрочный (внеоборотный) Non-current
226 Долевой инструмент Equity instrument
227 Долевые ценные бумаги Equity securities
228 Должная тщательность Due care
229 Доля меньшинства Minority interest
230 Доля участия в совместной деятельности Interest in joint venture
231 Дополнительно оплаченная часть акционерного капитала Additional paid-in capital
232 Дополнительное возмещение Additional consideration
233 Дополнительные арендные платежи собственнику при задержке начала работ Delay rentals
234 Допустимая ошибка Tolerable error
235 Допустимое искажение Tolerable misstatement
236 Допустимый альтернативный порядок учета Allowed alternative treatment
237 Допущение о непрерывности деятельности предприятия Going concern assumption
238 Допущение периодичности Time period assumption
239 Достаточная уверенность Reasonable assurance
240 Достаточность Sufficiency
241 Достоверное и объективное представление True and fair view / fair presentation
242 Доход Gain
243 Доход от продажи Gain on sale
244 Доход на инвестицию Return on investment
245 Доход от выбытия (актива, оборудования и тд) Gain on disposal
246 Доход, прибыль Income
247 Доходы на активы пенсионного плана Return on plan assets
248 Доходы на долевые ценные бумаги (дивиденды) Returns on equity securities (dividends)
249 Доходы по ссудам (проценты) Returns on loans (interest)
250 Доходы,полученные до начала добычи полезных ископаемых Pre-production revenues
251 Дочерняя компания Subsidiary
252 Другой аудитор Other auditor
253 Дублирование Backup
254 Единица (продукции) Unit
255 Единица учета Unit of account
256 Журнал учета операций General journal
257 Журнал,учетный регистр Journal
258 За счет On account
259 Забалансовая статья Off-balance-sheet item
260 Задание по выполнению согласованных процедур Agreed upon procedures engagement
261 Задание по обзору Review engagement
262 Задание по подготовке информации Compilation engagement
263 Задание по подтверждению достоверности информации Assurance engagement
264 Задолженность перед поставщиками и подрядчиками Trade liability
265 Задолженность по налогам Taxes payable
266 Задолженность по начисленным расходам Accrued expenses payable
267 Задолженность по оплате труда Salaries payable Wages payable
268 Задолженность по процентам Interest payable
269 Задолженность покупателей и заказчиков Trade receivable
270 Заемные средства Borrowings
271 Займы и кредиты в иностранной валюте Foreign currency loans
272 Заказ на приобретение, покупку Purchase order
273 Заканчивание (скважины) Completion
274 Закладываемая норма прибыли Markon
275 Закладывание Collateralization
276 Закрытие Closure
277 Закрытие (финансового года, отчетного периода) Cutoff (of financial year, of reporting period)
278 Залог Pledge
279 Залог, обеспечение Collateral
280 Запасы Inventories
281 Запасы (полезных ископаемых) в недрах Reserves in place
282 Запасы "вне трубы" Reserves behind the pipe
283 Запасы на конец периода Ending inventory
284 Запасы на начало периода Beginning inventory
285 Запасы нефти и газа Oil and gas reserves
286 Запасы нефти и газа в недрах Oil and gas in place
287 Запасы руды Ore reserve
288 Запасы сельскохозяйственной продукции Agricultural inventories
289 Запрос Inquiry
290 Запрос подтверждения из финансовой организации Financial institution confirmation request
291 Зарегистрированная на бирже компания Listed company
292 Зарубежная деятельность, зарубежные операции Foreign operation
293 Зарубежное предприятие Foreign entity
294 Зарубежный источник дохода Foreign source of income
295 Застрахованное лицо Policyholder
296 Застрахованное событие (страховой случай) Insured event
297 Затраты Expenditure
298 Затраты и выручка Costs and revenues
299 Затраты и поступления в неденежной форме Non-cash charges and credits
300 Затраты на амортизацию в расчете на единицу продукции Depreciation cost per unit
301 Затраты на выбытие Cost of disposal
302 Затраты на закрытие скважины Decommissioning costs
303 Затраты на замену (актива) Replacement cost (of an asset)
304 Затраты на исследования и разработки, затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки (НИОКР) Research and development costs
305 Затраты на ликвидацию (закрытие) Abandonment (decommissioning, dismantlement) costs
306 Затраты на переработку, затраты на производство Cost of conversion
307 Затраты на поисковые работы Finding costs
308 Затраты на приобретение Cost of purchase Cost of acquisition
309 Затраты на проведение геологической и геофизической разведки (месторождений) Geological and geophysical costs (G & G)
310 Затраты на проценты (для пенсионного плана с установленными выплатами) Interest cost (for an employee benefit plan)
311 Затраты на разработку Development cost
312 Затраты на сбыт продукции Distribution costs
313 Затраты на строительство Construction costs
314 Затраты на финансирование Finance costs
315 Затраты по восстановлению территории Restoration costs
316 Затраты по демонтажу Dismantlement costs
317 Затраты по займам Borrowing costs
318 Затраты по очистке и восстановлению территории Removal and restoration costs
319 Затраты по сбыту (продаже) Selling costs
320 Затраты по сделке Transaction costs
321 Затраты, переносимые на будущие периоды Expenditures carried forward
322 Затраты, произведенные до начала добычи полезных ископаемых Pre-production costs
323 Зачет Set-off
324 Заявления руководства Management representations
325 Заявленные, но неоплаченные убытки (РЭУ - резерв заявленных, но неоплаченных убытков) Claims reported but not paid
326 Заявочный курс Application rate
327 Знание бизнеса Knowledge of the business
328 Значимость Significance
329 Значительное влияние Significant influence
330 Идентифицируемые активы и обязательства (соответствующие определенным требованиям) Identifiable assets and liabilities
331 Избыток, профицит Surplus
332 Извлекаемые запасы промышленного значения Commercially recoverable reserves
333 Изменения в капитале Changes in equity
334 Изменения в учетной политике Changes in accounting policy
335 Изменения финансового положения Changes in financial position
336 Изменяемая выборка Variable sampling
337 Имущественный комплекс месторождения полезных ископаемых Mineral property
338 Имущественный комплекс коммерческого месторождения (бухучет в добывотраслях) Commercial property
339 Имущественный комплекс некоммерческого значения Noncommercial property
340 Имущество, используемое для коммерческих целей Commercial property
341 Инвентаризация Stock count
342 Инвестиции в недвижимость Investment property
343 Инвестиции, удерживаемые до погашения Investments held to maturity
344 Инвестиционная деятельность Investment activities
345 Инвестиционные ценные бумаги Investment securities
346 Инвестиция, инвестирование Investment
347 Инвестиция, удерживаемая до погашения Held-to-maturity investment
348 Инвестор Investor
349 Инвестор в совместную деятельность Investor in a joint venture
350 Индексируемый договор страхования Indexed contract
351 Индивидуальная отчетность (счета) компании Individual accounts
352 Иностранная валюта Foreign currency
353 Инспектирование Inspection
354 Институт дипломированных бухгалтеров США AICPA (American Institute of Certified Public Accountants)
355 Инструмент хеджирования Hedging instrument
356 Интегрированная зарубежная деятельность Integral foreign operation
357 Интегрированная компания Integrated enterprise
358 Информация по сегментам Segment information
359 Ипотека Hypothecation
360 Ипотечные кредиты Mortgages
361 Искажение Misstatement
362 Исполнение Execution
363 Исследование Research
364 Истощение (месторождения полезных ископаемых) Depletion
365 Истощимые природные ресурсы Wasting natural resources
366 Итоговая (общая) сумма Hash total
367 Капитал Equity Capital
368 Капитализация процентов Capitalisation of interest
369 Капитализируемые затраты Capitalised costs
370 Капитальные затраты Capital expenditures
371 Капитальный (внеоборотный) актив Capital asset
372 Капитальный ремонт (скважин) Workovers
373 Кассовый метод Cash method
374 Кастодиан,хранитель Custodian
375 Качественный Qualitative
376 Квалифицируемый актив; актив, удовлетворяющий критериям Qualified asset
377 Квотное перестрахование Quota share reinsurance
378 Классификация Classification
379 Кодекс этики Code of Ethics
380 Количественный Quantitative
381 Количество выпущенных акций Amount of shares issued
382 Коллектор, залежи (полезных ископаемых) Reservoir
383 Комбинированный финансовый инструмент Compound financial instrument
384 Комиссионное вознаграждение брокеру Broker's commission
385 Комиссионные, вознаграждение, комиссионные вознаграждения Commission
386 Комитет по аудиту Audit committee
387 Коммерческие расходы (расходы по продаже) Selling expenses
388 Компания взаимного страхования Mutual insurer
389 Компания, акции которой котируются на бирже Listed company
390 Компания, акции которой свободно обращаются на открытом рынке ценных бумаг Publicly traded company
391 Компания-покупатель Acquirer
392 Компенсационная продукция Makeup product
393 Компенсационные выплаты долевыми инструментами Equity compensation benefit
394 Компенсационный остаток Compensating balance Cash balancing
395 Компенсация (плата) Compensation
396 Компетенция Competence
397 Компонент, составляющая, часть, статья Component
398 Компьютерные информационные системы Computer information systems (CIS)
399 Консалтинг, консультационные услуги Consulting service Advisory service
400 Консигнация Consignment
401 Контракт (соглашение) на предоставление услуг (с риском) или сервис-контракт Service (risk) contract (agreement)
402 Контракт на поставку товара Commodity contract
403 Контракт с минимальной гарантией возмещения ((рисковый) договор об оказании услуг) Risk service contract (agreement)
404 Контролируемая организация Controlled entity
405 Контролирующая организация Controlling entity
406 Контроль за активом Control of an asset
407 Контроль качества Quality control
408 Контроль над предприятием (компанией) Control of an enterprise
409 Контроль обнаружения Detective control
410 Контрольная версия Control version
411 Контрольная среда Control environment
412 Контрольный подсчет Test count
413 Контрсчет Contra account
414 Конфиденциальность Confidentiality
415 Конфликт интересов Conflict of interest
416 Концепция (МСФО) Framework
417 Концепция бухгалтерского учета Accounting concept
418 Концепция соотнесения доходов и расходов Matching concept
419 Концепция ценности от использования Value in use concept
420 Концессия (концессионный договор) Concession (concessionary agreement)
421 Корпоративное управление Corporate governance
422 Корпоративные активы Corporate assets
423 Корректировка Adjustment
424 Корректировка на основе опыта Experience adjustment
425 Корректирующая проводка Adjusting entry
426 Корректирующее событие (после отчетной даты) Adjusting event (after the balance sheet date)
427 Косвенный метод Indirect method
428 Коэффициент замещения резервов Reserve replacement ratio (RRR)
429 Коэффициент текущей ликвидности Current ratio
430 Краткосрочная инвестиция Current investment
431 Краткосрочное вознаграждение работникам Short-term employee benefit
432 Краткосрочные инвестиции Temporary investments
433 Краткосрочные обязательства Current liabilities
434 Кредитный лизинг; аренда, частично финансируемая за счет кредита Leveraged leases
435 Кредитный риск Credit risk
436 Кредитор, кредитующая организация Creditor
437 Кредиторская задолженность Accounts payable Payables
438 Кредитоспособность Credibility
439 Кривые падения (добычи) Decline curves
440 Критерий признания Recognition criteria
441 Критерий признания убытка Loss recognition test
442 Критический компонент Critical component
443 Кумулятивный эффект Cumulative effect
444 Курсовая разница Foreign exchange difference Exchange difference
445 "Леверидж", экономический рычаг Leverage
446 Ликвидационная стоимость Residual value (Salvage value)
447 Ликвидность Liquidity
448 Линейный метод (амортизации) Straight-line (depreciation) method
449 Малое предприятие Small entity
450 Материалы Supplies
451 Материнская компания Parent company
452 Международные стандарты аудиторской деятельности International Standards of Auditing
453 Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО) International Financial Reporting Standards (IFRS) International Accounting Standards (IAS)
454 Месторождение Field Deposit (mineral resource or oil and gas in place)
455 Метод "затраты плюс" Cost-plus method
456 Метод "по мере готовности" Percentage-of-completion method
457 Метод оценки прогнозируемых выгод Projected benefit valuation method
458 Метод актуарной оценки Actuarial valuation method
459 Метод амортизации по сумме числа лет срока полезного использования Sum-of-the-year-digits (depreciation) method
460 Метод базовых запасов Base stock
461 Метод валовых доходов (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции) Gross revenue approach (to unit-of-pro-duction depreciation)
462 Метод двойного уменьшаемого остатка Double declining method
463 Метод долевого участия Equity method
464 Метод консолидации при объединении интересов Pooling of interests method
465 Метод курса на отчетную дату Closing rate method
466 Метод ЛИФО (последний -поступление, первый - выбытие) LIFO method
467 Метод начисления Accrual basis
468 Метод начисления амортизации Amortization method
469 Метод обязательств Liability method
470 Метод обязательств по балансу Balance sheet liability method
471 Метод обязательств по отчету о прибылях и убытках Income statement liability method
472 Метод отсрочки Deferral method
473 Метод оценки причитающихся выгод Accrued benefit valuation method
474 Метод периодического учета запасов Periodic inventory
475 Метод покупки Purchase method
476 Метод портфельной оценки Portfolio basis
477 Метод прогнозируемой условной единицы Projected unit credit method
478 Метод продаж Sales method
479 Метод списания пропорционально объему продукции Units-of-activity method
480 Метод средневзвешенной стоимости Weighted average cost method
481 Метод убывающего остатка Diminishing balance method
482 Метод уменьшаемого остатка (амортизация) Declining balance method
483 Метод учета Accounting method
484 Метод учета в условиях срочной реализации имущества Break-up basis
485 Метод учета по полным затратам Full cost accounting
486 Метод учета результативных затрат (учет по себестоимости успешных работ, "продуктивных скважин") Successful efforts accounting
487 Метод учета по розничным ценам Retail method
488 Метод учета по текущему валютному курсу Current exchange rate method
489 Метод учета по текущим затратам Current cost method
490 Метод учета по фактической стоимости приобретения Cost method
491 Метод учета прав на продукцию Entitlements method
492 Метод учета результата проекта по его окончании Completed contract method
493 Метод физического учета добычи Physical unit-of-production method
494 Метод ФИФО (первый - приход, первый - выбытие) FIFO method
495 Метод чистого (нетто) дохода (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции) Net revenue approach (to unit-of-production depreciation)
496 Метод эффективной ставки процента Effective interest method
497 Методы аудита с использованием компьютеров (МАК) Computer-assisted audit techniques (CAAT)
498 Минимальная ставка доходности (используемая в той или иной организации) Hurdle rate
499 Минимальные арендные платежи Minimum lease payments
500 Мнение Opinion
501 Модель нулевого остатка (на основе покрытия затрат) Zero-balance models (cost recovery basis)
502 Модель с отсроченной премией Deferral model
503 Модифицированное аудиторское заключение Modified auditor's report
504 Моральный износ, устаревание Obsolescence
505 Мошенничество Fraud
506 Наблюдение Observation
507 Надежно оцененный Measured reliably
508 Надежность Reliability
509 Накапливаемые оплачиваемые отпуска Accumulating compensated absences
510 Накладная, коносамент Bill of lading
511 Накопленная амортизация Accumulated depreciation
512 Накопленная прибыль Accumulated profit
513 Накопленный убыток Accumulated loss
514 Налог на добытые полезные ископаемые Severance tax
515 Налог на прибыль Tax on income
516 Налоговая база актива или обязательства Tax base of asset or liability
517 Налоговая ставка Tax rate
518 Налоговый период Fiscal period
519 Налоговый убыток Tax loss
520 Налоговый убыток, перенесенный на будущие периоды Tax loss carryforward
521 Налогооблагаемая временная разница Taxable temporary difference
522 Налогооблагаемая прибыль Taxable profit
523 Наследуемое имущество страхователя Estate of policy holder
524 Национальная практика National practices
525 Национальные стандарты National standards
526 Начало срока аренды Inception of the lease
527 Начальное сальдо Opening balance
528 Начисленная выручка Accrued revenue
529 Начисленное обязательство Accrued liability
530 Начисленные расходы Accrued expenses
531 Неаннулируемая аренда Non-cancellable lease
532 Негарантированная ликвидационная стоимость Unguaranteed residual value
533 Неделимое долевое участие Undivided interest
534 Неденежная статья Non-cash item
535 Недоказанные запасы Unproved reserves
536 Недостаток внутреннего контроля Internal control weakness
537 Недостаточная добыча (недобор) Underlift (undertake)
538 Недостаточность премии Premium deficiency
539 Незавершенное производство Work in progress
540 Независимая зарубежная деятельность Independent foreign operation
541 Независимость Independence
542 Незаработанная премия (РНП -резерв незаработанной премии) Unearned premium
543 Незаработанные доходы (доходы будущих периодов) Unearned revenue
544 Незаработанный финансовый доход Unearned finance income
545 Неистекший риск Unexpired risk
546 Нейтральность Neutrality
547 Неконтролируемый интерес (амер) Noncontrolling interest
548 Нематериальный актив Intangible asset
549 Необычные по размеру (прибыли,убытки) Abnormal (gains, losses)
550 Неопределенность Uncertainty
551 Неосвоенные запасы Undeveloped reserves
552 Неотъемлемое ограничение Inherent limitation
553 Неотъемлемый риск Inherent risk
554 Неоцененные предэксплуатационные затраты Unevaluated preproduction costs
555 Непосредственный контроль Supervision
556 Непрерывность деятельности Going concern
557 Неразрабатываемые запасы Non-producing reserves
558 Нераспределенная прибыль Retained earnings
559 Несоответствие Noncompliance
560 Несущественная (статья) Immaterial (item)
561 Нетиповая ошибка Anomalous error
562 Нефондированный пенсионный план Unfunded benefit plan
563 Нефть и газ Petroleum
564 Новый аудитор Incoming auditor
565 Номинальная стоимость, паритет Par value
566 Нормальная производственная мощность оборудования Normal capacity of production facilities
567 Нормальный прирост / убыток от обычной деятельности Normal surplus-deficit
568 Нормативная оценка запасов нефти и газа Standard measure of oil and gas reserves
569 Нормативная себестоимость, затраты Standard cost
570 Обесценение, снижение стоимости Impairment
571 Облигации к оплате Bonds payable
572 Облигации, связанные с риском катастроф Catastrophe bonds
573 Обменный курс Exchange rate
574 Обобщенная финансовая отчетность Summarized financial statements
575 Обобщение, суммирование Aggregation
576 Оборот Turnover
577 Оборотные средства Working capital
578 Оборотный актив Current asset
579 Оборудование Equipment
580 Обратная покупка Reverse acquisition
581 Обремененный договор Onerous contract
582 Общая величина операционных расходов Total operating expenses
583 Общее количество товаров Units and goods available
584 Общее страхование General insurance
585 Общепринятые принципы бухгалтерского учета (стандарты ГААП) GAAP (Generally accepted accounting principles)
586 Общепринятые стандарты аудиторской деятельности GAAS (Generally accepted auditing standards)
587 Общие основы бухгалтерского учета Comprehensive basis of accounting
588 Общие средства контроля в компьютерных информационных системах General controls in computer information systems
589 Общий стандарт General standard
590 Объединение бизнеса Business combination
591 Объединение интересов Uniting of interests
592 Объединение капитала (интересов) Pooling of capital (interests)
593 Объект инвестирования Investment object
594 Объект инвестиций Investee
595 Объект недвижимости, занимаемый собственником Owner-occupied property
596 Объективное представление Fair presentation
597 Объективность Objectivity
598 Объем аудита Scope of an audit
599 Объем продукции Units of activity
600 Обыкновенная акция Common stock Ordinary share
601 Обычная деятельность Ordinary activities
602 Обязательства по налогам Tax liability
603 Обязательство Obligation
604 Обязательство по пенсионному плану с установленными выплатами Defined benefit obligation
605 Обязательство, вытекающее из практики Constructive obligation .
606 Обязывающее событие Obligating event
607 Оговорка (аудиторская) Qualification
608 Ограничение объема Scope limitation Limitation on scope
609 Ожидаемая конечная стоимость ("стоимость выхода") Expected exit value
610 Ожидаемая ошибка Expected error
611 Ожидаемая финансовая информация Prospective financial information
612 Ожидаемое выбытие активов Expected disposals of assets
613 Операции доверительного управления Trust activities
614 Операции между связанными сторонами Related party transaction
615 Операции с иностранной валютой Foreign currency transactions
616 Операционная аренда Operating lease
617 Операционная деятельность Operating activity
618 Операционная прибыль Operating profit
619 Операционные затраты Operating costs
620 Операционные расходы Operating expenses
621 Операционный доход Operating income
622 Операционный цикл Operating cycle
623 Операция "сверху вниз" Downstream transaction
624 Операция не отражается No entry
625 Оплаченный капитал Paid-in capital
626 Опцион Option
627 Опцион на приобретение прав на разработку полезных ископаемых Option to acquire mineral rights
628 Опцион на приобретение участка недр Option to acquire acreage
629 Опцион покупателя Call option
630 Организация Enterprise
631 Освоенные (разработанные) запасы Developed reserves
632 Осмотрительность, осторожность Prudence
633 Основание,свидетельство Evidence
634 Основная облигация Host bond
635 Основная продукция Main product
636 Основное балансовое равенство Basic accounting equation
637 Основное средство Fixed asset
638 Основной договор Host contract
639 Основной подход Benchmark
640 Основной порядок учета Benchmark treatment
641 Основные средства Plant assets (Property, Plant and Equipment), fixed assets
642 Основные требования к раскрытию информации General disclosure
643 Основообразующий Underlying
644 Остаточная доля в активах Residual claim on total assets
645 Осуществить зачет встречных требований Settle net
646 Ответственное хранение Custody
647 Ответственность аудитора Auditor's responsibility
648 Отдел внутреннего аудита Internal audit department
649 Отказ от выражения мнения Disclaimer of opinion
650 Отказаться от признания Refuse to recognize
651 Отклонение Deviation
652 Открытие (месторождения) Discovery
653 Отложенная выручка Deferred revenue
654 Отложенная прибыль Deferred income
655 Отложенное возмещение налога Deferred tax income
656 Отложенные налоговые обязательства Deferred tax liabilities
657 Отложенные налоговые требования Deferred tax asset
658 Отложенный налог Deferred tax
659 Отложенный расход по налогу Deferred tax expense
660 Отнесение постоянных производственных расходов непосредственно на счет прибылей и убытков Direct costing
661 Относительные показатели Comparatives
662 Отношение разведанных запасов к годовому объему добычи Reserve-to-production ratio
663 Отражение в учете, запись Recording
664 Отраслевой сегмент Industry segment
665 Отраслевые и географические сегменты Industry and geographical segments
666 Отрицательная курсовая разница; убыток, полученный в результате изменения величины курса Foreign exchange loss
667 Отрицательное мнение Adverse opinion
668 Отрицательное подтверждение Negative assurance
669 Отрицательный гудвилл Negative goodwill
670 Отсроченная годовая финансовая отчетность Deferred annual accounting
671 Отсроченная компенсация Deferred compensation
672 Отсроченный платеж Deferred payment
673 Отсрочка и соответствие (соотнесение) Deferral and matching
674 Отчет аудитора по специальному заданию Special purpose auditor's report
675 Отчет о движении денежных средств Cash flow statement (Statement of cash flows)
676 Отчет о прибылях и убытках Income statement
677 Отчет о результатах деятельности Performance statement
678 Отчетная валюта Reporting currency
679 Отчетная дата Balance sheet date Reporting date
680 Отчетность на нетто-основе Reporting on a net basis
681 Отчетный период Financial period Reporting period
682 Отчетный сегмент Reportable segment
683 Отчитывающаяся компания Reporting enterprise
684 Оцененные запасы (полезных ископаемых) Measured mineral resources (reserves)
685 Оценка Valuation Evaluation Assess
686 Оценка (запасов полезных ископаемых) Appraisal (of mineral reserves)
687 Оценка изменений Measurement of change
688 Оценка, измерение Measurement
689 Оценочная выборка Estimation sampling
690 Оценочная скважина Appraisal well
691 Оценочная стоимость Appraised value
692 Оценочное значение Accounting estimate
693 Оценочное значение коэффициента Ratio estimation
694 Оценочный резерв Allowance
695 Ошибка Error
696 Ошибка выборки Sampling error
697 Ошибочное отклонение (непринятие) Incorrect rejection
698 Ошибочное принятие Incorrect acceptance
699 Партнер (аудиторской фирмы) Partner (of an audit company)
700 Пассивное долевое участие Non-operating interest
701 Пенсионный план Retirement benefit plan
702 Пенсионный план группы работодателей Multy-employer (benefit) plan
703 Пенсионный план с установленными взносами Defined contribution plan
704 Пенсионный план с установленными выплатами Defined benefit plan
705 Первоначальная стоимость, фактическая стоимость приобретения Historical cost
706 Передача прав собственности (на месторождение полезных ископаемых) Conveyance
707 Переменные затраты Variable costs
708 Переменные производственные накладные расходы Variable production overheads
709 Перенос налогового убытка на прошлый период Tax loss carryback
710 Перенос неиспользованных налоговых кредитов на будущий период Carryforward of unused tax credit
711 Переоборудование скважины Recompletion
712 Переоцененная стоимость актива Revalued amount of an asset
713 Переоценка Revaluation
714 Перепроизводство Overlift (overtake, overproduction)
715 Перестрахование в порядке новации /принятия обязательств Novation/assumption reinsurance
716 Перестрахование возмещения ущерба Indemnity reinsurance
717 Перестрахование на годичный срок Yearly term reinsurance
718 Перестрахование эсцедента убытков Excess of loss reinsurance
719 Перестрахователь, цедент (передающая страховая компания) Ceding insurer
720 Перестраховочная премия Reinsurance premium
721 Перестраховщик Reinsurer
722 Пересчет Restatement
723 Переходные обязательства (по пенсионному плану на основе трудового участия) Transitional liability (defined benefit plan)
724 Период эффективного использования Economic life
725 Перспективная модель учета, основанная на выплатах страхового возмещения страхователю Policyholder-Benefits (prospective) accounting model
726 Перспективная территория Area of interest
727 Перспективное применение Prospective application
728 Письменное заявление руководства Management representation letter
729 Письмо-обязательство Engagement letter
730 План аудита Audit plan
731 План вознаграждений по окончании трудовой деятельности Post-employment benefit plan
732 План компенсационных выплат долевыми инструментами Equity compensation plan
733 Планирование Planning
734 Платежеспособность Solvency
735 Платежи Payments
736 По себестоимости, по первоначальной стоимости At cost
737 Побочные (косвенные) затраты на приобретение Incidental (indirect) acquisition costs
738 Побочный продукт By-product
739 Поврежденные запасы Damaged inventories
740 Повторный аудит Reaudit
741 Повторный запрос Second request
742 Повышение стоимости Write-up
743 Погашение долгосрочного кредита Redemption of the long-term loan
744 Подготовка информации Compilation
745 Поддержание капитала Capital maintenance
746 Подлежащий распределению остаток Divisible surplus
747 Подсчет Computation
748 Подтверждение Confirmation Verification Corroboration
749 Подтвержденный доказательствами Substantiated
750 Подход, основанный на общей покупательной способности General purchasing power approach
751 Подход, основанный на текущих затратах Current cost approach
752 Поисковые работы Prospecting
753 Покупка товаров в кредит Purchase of merchandise on credit
754 Покупки Purchases
755 Полезные ископаемые Minerals
756 Полезные ископаемые в недрах Minerals in place
757 Полностью самортизированный актив Fully depreciated asset
758 Полнота Completeness
759 Полный доход, включая все изменения в чистых активах, за исключением тех средств, которые являются результатом операций с собственниками компании Comprehensive income
760 Положительная курсовая разница; прибыль, полученная в результате изменения величины курса Foreign exchange gain
761 Положительное подтверждение Positive assurance
762 Полупассивное долевое участие (договоренность о "полупассивном" долевом участии в добыче полезных ископаемых) Carried interest (carrying arrangement)
763 Помощь, содействие Assistance
764 Понижающая составляющая нормы прибыли,скидка Markdown
765 Понятность Understandability
766 Пообъектная уценка, пообъектное списание Write-down on an item by item basis
767 Пооперационный учет / учет на основе сделок Transaction-based accounting
768 Порядок учета Accounting treatment
769 Последовательность Consistency
770 Последующее событие Subsequent event
771 Поставка на условиях ФОБ в порту назначения FOB (Free on board) destination
772 Поставка на условиях ФОБ в порту отгрузки FOB (Free on board) shipping point
773 Поставщик Supplier
774 Постоянная разница Permanent difference
775 Постоянная учетная значимость Continuing accounting significance
776 Постоянные затраты Fixed costs
777 Постоянные накладные производственные расходы Fixed production overheads
778 Постоянный аудитор Continuing auditor
779 Поступление денежных средств Cash inflow
780 Поступление денежных средств от клиентов Cash receipts from customers
781 Поступления Proceeds
782 Поступления от выбытия (активов) Disposal proceeds
783 Поступления от реализации поврежденного застрахованного имущества, перешедшего в собственность страховой организации Recoveries from salvage
784 Потенциальные обыкновенные акции Potential ordinary share
785 Потенциальные обыкновенные акции с разводняющим эффектом Dilutive potential ordinary shares
786 Пояснения к отчетности Notes to the accounts
787 Пояснительная записка Explanatory note
788 Поясняющие параграфы Emphasis of matter paragraph(s)
789 Права на разработку недр Mineral rights (interests)
790 Правдивое (достоверное) представление Faithful representation
791 Правление Комитета по международным стандартам финансовой отчетности (Правление КМСФО) International Accounting Standards Board (IASB)
792 Право собственности на активы Title to assets
793 Право собственности, правовой титул Legal title
794 Практика Practice
795 Предварительно оцененные запасы Inferred mineral resources
796 Предоплата Prepayment
797 Предполагаемые запасы полезных ископаемых Indicated mineral resources (reserves)
798 Представление (информации) Presentation
799 Представление и раскрытие информации Presentation and disclosure
800 Представление отчетности, информации (заинтересованным пользователям) Communication
801 Представление по валовому / нетто - методу Gross / net representation
802 Предупреждение Caveat
803 Предшествующий аудитор Predecessor auditor
804 Прекращаемая деятельность Discontinuing operation
805 Прекращение признания, списание с баланса Derecognition
806 Премия за неистекший период страхования Unexpired premium
807 Премия на акцию, эмиссионный доход Share premium
808 Преобразование общества взаимного страхования в акционерное страховое общество Demutualising
809 Прибыль Profit
810 Прибыль до налогообложения Profit before tax
811 Прибыль от операций, прибыль от основной деятельности Profit from operations
812 Прибыль от чрезвычайных обстоятельств Extraordinary profit
813 Прибыль, полученная в результате изменения величины курса; положительная курсовая разница Foreign exchange gain
814 Прибыльная нефть Profit oil
815 Приемлемая выборка Acceptance sampling
816 Признание Recognition
817 Признание и оценка Recognition and measurement
818 Прикладные средства контроля Application control
819 Принцип бухгалтерского учета Accounting principle
820 Принцип индивидуальной оценки Individual evaluation concept
821 Принцип консерватизма Conservatism
822 Принцип начисления Accruals concept
823 Принцип осмотрительности, осторожности Prudence concept
824 Приобретение, покупка Acquisition
825 Приобретенная, приобретаемая компания Acquiree
826 Приоритет содержания над формой Substance over form
827 Прирост запасов в результате доразведки Extensions
828 Прирост стоимости имущества от переоценки Revaluation surplus
829 Приростная ставка процента на заемный капитал (арендатора) Incremental borrowing rate of interest (lessee's)
830 Присутствие Attendance
831 Причастность аудитора Auditor's association
832 Пробный (проверочный) баланс Trial balance
833 Проверка Examination
834 Проверяющий Controller
835 Проводка Entry
836 Прогнозирование Projection
837 Прогнозная финансовая информация Perspective financial information
838 Программа аудита Audit program
839 Программа аудиторского задания Engagement work program
840 Продавец ценных бумаг, играющий на понижение Short seller
841 Продажа в рассрочку Instalment sale
842 Продажа дочерней компании Disposal of subsidiary
843 Продажа одним и тем же страхователям различных страховых продуктов Cross selling
844 Продажа с обратной арендой (лизингом) Sale and leaseback transaction
845 Продажа с платежом в рассрочку Incremental sale
846 Продажа товаров в кредит Sale of merchandise on credit
847 Продажа товаров и услуг Sales of goods and services
848 Продажи Sales
849 Продуктивность, производительность Efficiency
850 Продукция в натуральном выражении Production in kind
851 Проектный метод Project method
852 Проекты для повышения отдачи Improved recovery projects
853 Производные финансовые инструменты, деривативы Derivative financial instrument
854 Производственная себестоимость Production cost
855 Промежуточная финансовая отчетность / информация Interim financial reporting / statements / information
856 Промежуточный период Interim period
857 Пропорциональное сведение Proportionate consolidation
858 Профессиональное поведение аудитора Professional conduct
859 Профессиональные услуги Professional services
860 Процедура контроля Control procedure
861 Процедура проверки контроля Control procedures
862 Процедура проверки по существу Substantive procedure
863 Процедуры аудита Audit procedures
864 Процесс контроля Control process
865 Процесс управления Governance process
866 Прямой способ составления отчета о движении денежных средств Direct method of reporting cash flows
867 Прямой страховщик Direct insurer
868 Прямые затраты на заключение договоров страхования (аквизиционные расходы) Direct acquisition cost
869 Прямые затраты на приобретение Direct acquisition cost
870 Работа на местах, вне штаб-квартиры фирмы Field work
871 Рабочие документы Working papers
872 Разведочная скважина Exploratory well
873 Разводненная прибыль на акцию Diluted earnings per share
874 Разводненный убыток на акцию Diluted loss per share
875 Размер выборки Sample size
876 Разрабатываемые запасы Producing reserves
877 Разработка Development
878 Разработка (полезных ископаемых) открытым способом Quarrying
879 Разрешение Authorisation
880 Разрешение на изыскательские работы Prospecting permit
881 Разрешение на поисково-разведочные работы Exploration permit
882 Разрешенный альтернативный подход Allowed alternative method
883 Раскрытие информации Disclosure
884 Раскрытие информации о связанных сторонах Related party disclosures
885 Расписание / график аудиторской проверки Schedule of an audit
886 Распределение налогов Tax allocation
887 Распределение прибыли (дохода) между собственниками Income distributions to owners
888 Распределение,списание,отнесение Allocation
889 Расследование Investigation
890 Расходы Expenses
891 Расходы будущих периодов (см. также) Prepaid expenses
892 Расходы будущих периодов на страхование Prepaid insurance
893 Расходы на аренду Rent expense
894 Расходы на выплату процентов Interest expense
895 Расходы на оплату труда Salaries expense
896 Расходы на ремонт Repairs expense
897 Расходы на страхование Insurance expenses
898 Расходы по гарантийному обслуживанию Warranty expense
899 Расходы по налогу Tax expense
900 Расходы по налогу на прибыль Income tax expense
901 Расходы по обработке требований о возмещении ущерба Claim processing expenses
902 Расходы сегмента Segment expense
903 Расчет по обязательствам пенсионного плана Settlement of employee benefit obligations
904 Расчет по пенсионному плану Pension plan settlement
905 Расчетная процентная ставка по договору аренды Interest rate implicit in a lease
906 Расчеты на основании явных методов дисконтирования Explicit discounting computation
907 Расчленение (договора) Decomposition (of the contract)
908 Реализованная/нереализованная прибыль Realised / unrealised gain
909 Реверсирование (восстановление) временной разницы Reversal of temporary difference
910 Реверсирование (восстановление) убытка от обесценения Reversal of impairment loss
911 Реестр чеков Check register
912 Резерв Provision
913 Резерв на покрытие риска выборки Allowance for sampling risk
914 Резерв переоценки Revaluation reserve
915 Резерв по налогам к уплате Provision for taxes payable
916 Резерв по сомнительным долгам Allowance for doubtful accounts
917 Резерв произошедших, но незаявленных убытков (РПНУ) IBNR (incurred but not reported)
918 Резервы колебаний убыточности Equalization reserves
919 Резервы на катастрофы (РК) Catastrophe (cat) provisions
920 Результат сегмента Segment result
921 Результаты деятельности Performance
922 Рекомендательное письмо Comfort letter
923 Реструктуризация Restructuring
924 Ресурсы полезных ископаемых Mineral resource
925 Ретроспективная модель учета, основанная на депозите страхователя Policyholder-deposit (retrospective) accounting model
926 Ретроспективное применение Retrospective application
927 Риск выборочного метода Sampling risk
928 Риск ликвидности Liquidity risk
929 Риск необнаружения Detection risk
930 Риск несопоставимости (несоотнесения) Mismatch risk
931 Риск процентной ставки Invest rate risk
932 Риск развития страхового случая (в страховании) Development risk
933 Риск разработки (в добывотраслях) Development risk
934 Риск размера страхового возмещения Severity risk
935 Риск системы контроля Control risk
936 Риск ставки процента Interest rate risk
937 Риск частоты страховых случаев Occurrence risk
938 Риск, не связанный с использованием выборочного метода Non-sampling risk
939 Риск, связанный с арендой актива Risk associated with a leased asset
940 Риск, связанный с движением денежных средств, риск денежного потока Cash flow risk
941 Риск, связанный с окружающей средой Environmental risk
942 Рудное тело Ore body
943 Руководитель внутреннего аудита Chief audit executive
944 Руководство, менеджмент Management
945 Рыночная стоимость Market value
946 Рыночный Marketable (adj)
947 Рыночный риск Market risk
948 Сальдо (остаток) Balance
949 Сальдо по счету (остаток по счету) Account balance
950 Сведение,консолидация Consolidation
951 Сверка, выверка Reconciliation
952 Сводная финансовая отчетность Consolidated financial statements
953 Своевременность Timeliness
954 Связанные стороны Related parties
955 Сделка Transaction
956 Сделка между независимыми друг от друга сторонами Arm's length transaction
957 Сделка с отложенной продажей Suspence sale
958 Себестоимость, стоимость, затраты Cost
959 Себестоимость единицы продукции Unit cost
960 Себестоимость запасов Cost of inventories
961 Себестоимость продаж Cost of sales
962 Секвестр, ограничение, уменьшение Curtailment
963 Секция Section
964 Сельскохозяйственная деятельность Agricultural activity
965 Сельскохозяйственная продукция Produce (agricultural)
966 Синтетический финансовый инструмент Synthetic financial instrument
967 Система бухгалтерского учета Accounting system
968 Система внутреннего контроля Internal control system
969 Система периодического учета Periodic system
970 Сквозная проверка Walk-through test
971 Скидки при покупке Purchase discounts
972 Скидки при продаже Sales discounts
973 Скорректированный проверочный / пробный баланс Adjusted trial balance
974 Слияние Merger
975 Собственные выкупленные акции (ДОЛИ) Treasury stock
976 Собственный капитал Shareholders' equity (interests)
977 Событие Event
978 Событие, определяющее момент первоначального раскрытия (для прекращаемой деятельности) Initial disclosure event (for a discontinuing operation)
979 События после отчетной даты Post balance sheet events Events occurring after the balance sheet date
980 Совет по стандартам аудита Auditing Standards Board
981 Совет по стандартам финансовой отчетности FASB (Financial Accounting Standards Board)
982 Совместная деятельность Joint venture
983 Совместно контролируемая компания Jointly controlled entity
984 Совместно производимая продукция Joint products
985 Совместно управляемый пенсионный план Group administration (employee benefit) plan
986 Совместный контроль Joint control
987 Согласованные процедуры Agreed upon procedures
988 Соглашение (договор) о разделе продукции Production-sharing agreement (contract)
989 Соглашение о продаже, имеющее обязательную силу Binding sale agreement
990 Соглашение о совместной деятельности Joint operating agreement
991 Сокращенная (внутренняя) финансовая отчетность Condensed (internal) financial reports
992 Соответствие Compliance
993 Соответствующие показатели Corresponding figures
994 Соотнесение затрат и выручки Matching of costs with revenues
995 Соотношение между выгодами и затратами Balance between benefit and cost
996 Сопоставимая финансовая отчетность Comparable financial statements
997 Сопоставимость Comparability
998 Сопутствующие услуги Related services
999 Сортность, сорт, качество Grade
1000 Специальный идентификационный метод Specific identification method
1001 Специфическая оценка Entity-specific measurement
1002 Списание Write-off
1003 Списание (основных средств) Retirements
1004 Списание стоимости пропорционально объему производства продукции Unit-of-production method
1005 Способность к изменению Capability to change
1006 Справедливая стоимость Fair value
1007 Средневзвешенная стоимость Weighted average cost
1008 Средневзвешенное количество обыкновенных акций в обращении за период Weighted average number of ordinary shares outstanding during the period
1009 Средняя стоимость, средние затраты Average cost
1010 Средства, которые компания держит для клиента Funds held for customer
1011 Срок амортизации Amortisation period
1012 Срок аренды Lease term
1013 Срок полезного использования Useful life
1014 Ссуды и дебиторская задолженность, предоставленные компанией Loans and receivables originated by the enterprise
1015 Ставка (курс) на конец периода End-of-period rate
1016 Стандарт учета Accounting standard
1017 Стандарты аудита государственных учреждений Governmental auditing standards
1018 Статистическая выборка Statistical sampling
1019 Статья, объект Item
1020 Статья, по которой выводится остаток Balancing item
1021 Стоимость актива,приобретенного в обмен на другой, отличный от первого, актив Cost of asset acquired in exchange for dissimilar asset
1022 Стоимость активов компании, основанная на допущении о непрерывности ее деятельности Going concern value
1023 Стоимость погашения Settlement value
1024 Стоимость прошлых услуг работников Past service cost
1025 Стоимость текущих услуг Current service cost
1026 Стоимость транспортировки при покупке Freight costs on purchases
1027 Стоимость, подверженная риску Value at risk
1028 Стоимость, себестоимость, затраты Cost
1029 Сторонняя организация по оказанию услуг External service production
1030 Стратификация Stratification
1031 Страхование жизни на срок Term life insurance
1032 Страхование имущества и страхование от несчастного случая; Casualty - любое страхование, кроме страхования жизни,страхования имущества от огня, морского страхования и страхования финансовых рисков Property and casualty insurance
1033 Страхование на случай смерти Mortality protection
1034 Страхователь, застрахованное лицо Policyholder
1035 Страховое возмещение к оплате Claims payable
1036 Страховой интерес Insurable interest
1037 Страховой случай (застрахованное событие) Insured event
1038 Страховые премии по договорам страхования Premiums
1039 Строительство Construction
1040 Суброгация, переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба Subrogation
1041 Субсидия, относящаяся к активам Grant related to assets
1042 Субсидия, относящаяся к доходу Grant related to income
1043 Сумма выданных займов и дебиторской задолженности Originated loans and receivables
1044 Суммирование, обобщение Aggregation
1045 Суммы, признанные в балансе и отчете о прибылях и убытках Amounts recognised in the balance sheet and income statement
1046 Существенное искажение факта Material misstatement of fact
1047 Существенное несоответствие Material inconsistency
1048 Существенность Materiality
1049 Существенные недостатки Material weaknesses
1050 Существенный Material (adj)
1051 Существование Existence
1052 Схема начисления амортизации Depreciation schedule
1053 Схема премиальных выплат Bonus plan
1054 Счет Account
1055 Счет доходов и расходов Income and expenditure account
1056 Счет клиента Client's account
1057 Счет покупкок Purchase account
1058 Счет прибылей и убытков Profit and loss account
1059 Счета к оплате Notes payable
1060 Счет-фактура Invoice
1061 Сырье Raw material
1062 Тайное соглашение Collusion
1063 Твердое соглашение, твердое обязательство Firm commitment
1064 Текущая восстановительная стоимость Current recovery value
1065 Текущая стоимость Current value
1066 Текущая стоимость, текущие затраты Current cost
1067 Текущие налоговые платежи Current tax
1068 Текущие расходы Current expenditures (revenue expendi tures)
1069 Территория изысканий Prospect
1070 Тесты контроля Tests of control
1071 Титульное страхование Title insurance
1072 Товарные запасы Merchandise Inventory
1073 Торговая компания Merchandising company
1074 Торговые ценные бумаги Trading securities
1075 Точно в срок Just-in-time
1076 Транспортные расходы (фрахт) при покупке Freight-in
1077 Транспортные расходы (фрахт) при продаже Freight-out
1078 Убедительный Persuasive
1079 Убыток Loss
1080 Убыток от выбытия (актива, оборудования и тд) Loss on disposal
1081 Убыток от обесценения Impairment loss
1082 Убыток от продажи Loss on sale
1083 Убыток от продажи оборудования Loss on sale of equipment
1084 Уверенность Assurance
1085 Уменьшение (компесанция влияния фактора) Mitigating
1086 Уменьшение долгосрочных займов, кредитов Decrease in long-term loan
1087 Уместность Appropriateness Relevance
1088 Управление Governance
1089 Управление изменениями Management of change
1090 Урегулирование, погашение Settlement
1091 Уровень существенности Materiality level
1092 Условия отсрочки платежа Deferred payment terms
1093 Условия поставки ФОБ в порту назначения FOB (Free on board) destination
1094 Условия поставки ФОБ в порту отгрузки FOB (Free on board) shipping point
1095 Условная арендная плата Contingent rent
1096 Условная сумма Notional amount
1097 Условно-безвозвратный заем Forgivable loan
1098 Условное обязательство Contingent liability
1099 Условно-положительное мнение (мнение с оговорками) Qualified opinion
1100 Условный актив Contingent asset
1101 Условный доход Contingent gain
1102 Условный убыток Contingent loss
1103 Условный факт хозяйственной деятельности Contingency
1104 Услуги по предоставлению заключения в отношении финансовой информации Assurance service
1105 Услуги по учету и проверке Accounting and review service
1106 Установленный заранее заявочный курс Predetermined application rate
1107 Утверждение Assertion
1108 Утверждения, на основе которых подготовлена финансовая отчетность Financial statements assertions
1109 Участник (совместной деятельности) Venturer
1110 Участник пенсионного плана Participant of a retirement benefit plan
1111 Учет в государственном секторе экономики Public sector accounting
1112 Учет в разрезе перспективных территорий Area of interest accounting
1113 Учет в соответствии с принципом обесценивания Imparity principle
1114 Учет по методу начисления Accrual basis of accounting
1115 Учет по первоначальной стоимости, по фактической стоимости приобретения Historical cost accounting
1116 Учет по себестоимости успешных работ (метод учета результативных затрат,"продуктивных скважин") Successful efforts accounting
1117 Учет при слиянии Merger accounting
1118 Учет признания резерва Reserve recognition accounting (RRA)
1119 Учет приобретения Acquisition accounting
1120 Учет путем распределения Appropriation accounting
1121 Учет хеджирования Hedge accounting
1122 Учетная модель, бухгалтерская модель Accounting model
1123 Учетная политика Accounting policy
1124 Учетная прибыль Accounting income
1125 Учетная процедура Accounting procedure
1126 Учетная стоимость (балансовая стоимость) Carrying amount (Book value)
1127 Учетные данные Accounting data
1128 Учетный период Accounting period
1129 Фактическая (действующая) налоговая ставка Effective tax rate
1130 Фактическая стоимость единицы основных средств Cost of an item of property, plant and equipment
1131 Фактическая стоимость инвестиции Cost of an investment
1132 Фактическая стоимость купленных товаров Cost of goods purchased
1133 Фактическая стоимость приобретения Historical cost
1134 Фактическая стоимость проданных товаров Cost of goods sold
1135 Фактическая стоимость товаров для продажи Cost of goods available for sale
1136 Фактический доход Earnings
1137 Факторинг дебиторской задолженности Factoring of receivables
1138 Финансирование Funding
1139 Финансовая аренда Finance lease
1140 Финансовая деятельность Financing activities
1141 Финансовая отчетность Financial Statements Financial reporting Accounts
1142 Финансовая отчетность группы Group financial statements/accounts
1143 Финансовое обязательство Financial liability
1144 Финансовое положение Financial position
1145 Финансовое соглашение о выкупе товара Product financial arrangement
1146 Финансовые активы и обязательства, имеющиеся в наличии для продажи Financial assets and liabilities available for sale
1147 Финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи Available-for-sale financial assets
1148 Финансовый актив Financial asset
1149 Финансовый актив или обязательство, предназначенное для торговли Financial asset or liability held for trading
1150 Финансовый инструмент Financial instrument
1151 Финансовый прогноз Financial forecast
1152 Фонды (резервы) Reserves
1153 Фрахт (транспортные расходы) при покупке Freight-in
1154 Фрахт (транспортные расходы) при продаже Freight-out
1155 Фундаментальная ошибка Fundamental error
1156 Функциональная валюта (отчетная, базовая) Functional currency (reporting, measurement, presentation)
1157 Хедж / Хеджирование Hedge
1158 Хеджирование Hedging
1159 Хеджируемая статья Hedged item
1160 Хозяйственный сегмент Business segment
1161 Холдинговая компания Holding company
1162 Цедент, перестрахователь (передающая страховая компания) Ceding insurer
1163 Цели аудита Audit objective
1164 Целостность Integrity
1165 Цель аудиторского задания Engagement objective
1166 Цена покупки Purchase price
1167 Цена предложения Asking price
1168 Ценная бумага Stock
1169 Ценность от использования Value in use
1170 Ценные бумаги для перепродажи Securities held for resale
1171 Ценовой риск Price risk
1172 Центр затрат Cost center
1173 Централизованная эксплуатация (месторождения) Unitisation
1174 Чистая прибыль (термин используется в Великобритании, см. также Net income) Net profit
1175 Чистая прибыль (термин используется в США, см. также Net profit) Net income
1176 Чистая цена продаж Net selling price
1177 Чистые активы Net assets
1178 Чистые активы пенсионного плана Net assets available for benefits
1179 Чистые денежные инвестиции Net cash investment
1180 Чистые денежные средства Net cash
1181 Чистые инвестиции в аренду Net investment in a lease
1182 Чистые инвестиции в зарубежное предприятие Net investment in a foreign entity
1183 Чистые покупки Net purchases
1184 Чистые продажи Net sales
1185 Чистые текущие активы Net current assets
1186 Чистый дефицит Net deficit
1187 Чистый избыток, профицит Net surplus
1188 Чистый капитал Net equity
1189 Чистый убыток Net loss
1190 Член семьи Immediate family
1191 Чрезвычайные статьи, результаты чрезвычайных обстоятельств Extraordinary items
1192 Эквивалент в баррелях нефти Barrels-of-oil equivalent
1193 Эквиваленты денежных средств Cash equivalents
1194 Экологические вопросы Environmental matters
1195 Экономическая организация Economic entity
1196 Экономические выгоды Economic benefits
1197 Экономический рычаг, "леверидж" Leverage
1198 Эксперт Expert
1199 Эксплуатационная скважина Development well
1200 Элемент выборки Sampling unit
1201 Эмиссионный доход, премия на акцию Share premium
1202 Эффект чрезвычайных обстоятельств Extraordinary effect
1203 Эффективная ставка процента Effective interest rate
1204 Эффективность Effectiveness
1205 Эффективность хеджирования Hedge effectiveness
1206 Юридическое обязательство Legal obligation
1207 Юридическое право на зачет требований Legal right of set-off
1208 Юридическое слияние Legal merger
методология бухгалтерского учета