Англо-русский
Глоссарий терминов по международным стандартам финансовой отчетности и аудита
1 | Abandonment (decommissioning, dismantlement) costs | Затраты на ликвидацию (закрытие) |
2 | Abnormal (gains, losses) | Необычные по размеру (прибыли, убытки) |
3 | Absorption costing | Абсорбционное ценообразование |
4 | Acceptance sampling | Приемлемая выборка |
5 | Account | Счет |
6 | Account balance | Сальдо по счету (остаток по счету) |
7 | Accounting | Бухгалтерский учет |
8 | Accounting and review service | Услуги по учету и проверке |
9 | Accounting base | Базовые правила и методы учета |
10 | Accounting concept | Концепция бухгалтерского учета |
11 | Accounting data | Учетные данные |
12 | Accounting estimate | Бухгалтерский расчет (бух.учет) Оценочное значение (аудит) |
13 | Accounting income | Учетная прибыль |
14 | Accounting method | Метод учета |
15 | Accounting model | Учетная модель, бухгалтерская модель |
16 | Accounting period | Учетный период |
17 | Accounting policy | Учетная политика |
18 | Accounting principle | Принцип бухгалтерского учета |
19 | Accounting procedure | Учетная процедура |
20 | Accounting profit | Бухгалтерская прибыль |
21 | Accounting record | Бухгалтерская, учетная запись |
22 | Accounting standard | Стандарт учета |
23 | Accounting system | Система бухгалтерского учета |
24 | Accounting treatment | Порядок учета |
25 | Accounts / Financial Statements | Финансовая отчетность |
26 | Accounts payable | Кредиторская задолженность |
27 | Accounts receivable | Дебиторская задолженность |
28 | Accrual basis | Метод начисления |
29 | Accrual basis of accounting | Учет по методу начисления |
30 | Accruals concept | Принцип начисления |
31 | Accrued expenses | Начисленные расходы |
32 | Accrued expenses payable | Задолженность по начисленным расходам |
33 | Accrued liability | Начисленное обязательство |
34 | Accrued revenue | Начисленная выручка |
35 | Accumulated depreciation | Накопленная амортизация |
36 | Accumulated loss | Накопленный убыток |
37 | Accumulated profit | Накопленная прибыль |
38 | Accumulating compensated absences | Накапливаемые оплачиваемые отпуска |
39 | Accrued benefit valuation method | Метод оценки причитающихся выгод |
40 | Acquiree | Приобретенная, приобретаемая компания |
41 | Acquirer | Компания-покупатель |
42 | Acquisition | Приобретение, покупка |
43 | Acquisition accounting | Учет приобретения |
44 | Acquisition costs | Затраты на приобретение (бух.уч.) Аквизиционные расходы (расходы по привлечению страхователей) (бух.уч. в страховании) |
45 | Active market | Активный рынок |
46 | Actuarial assumption | Актуарное допущение |
47 | Actuarial gains and losses | Актуарные прибыль и убытки |
48 | Actuarial present value of promised retirement benefit | Актуарная дисконтированная стоимость причитающихся пенсий |
49 | Actuarial valuation | Актуарная оценка |
50 | Actuarial valuation method | Метод актуарной оценки |
51 | Add value | Добавленная стоимость |
52 | Adequate control | Адекватный контроль |
53 | Additional consideration | Дополнительное возмещение |
54 | Additional paid-in capital | Дополнительно оплаченная часть акционерного капитала |
55 | Adjusted trial balance | Скорректированный проверочный / пробный баланс |
56 | Adjustinq entry | Корректирующая проводка |
57 | Adjusting event (after the balance sheet date) | Корректирующее событие (после отчетной даты) |
58 | Adjustment | Корректировка |
59 | Administrative expenses | Административные расходы |
60 | Advance | Авансовые платежи, аванс, авансировать |
61 | Adverse opinion | Отрицательное мнение |
62 | Advisory service | Консультационные услуги |
63 | Aggregation | Суммирование, обобщение |
64 | Agreed upon procedures | Согласованные процедуры |
65 | Agreed upon procedures engagement | Задание по выполнению согласованных процедур |
66 | Agricultural activity | Сельскохозяйственная деятельность |
67 | Agricultural inventories | Запасы сельскохозяйственной продукции |
68 | AICPA (American Institute of Certified Public Accountants) | Институт дипломированных бухгалтеров США |
69 | Allocation | Распределение,списание,отнесение |
70 | Allowance | Оценочный резерв |
71 | Allowance for doubtful accounts | Резерв по сомнительным долгам |
72 | Allowance for sampling risk | Резерв на покрытие риска выборки |
73 | Allowed alternative method | Разрешенный альтернативный подход |
74 | Allowed alternative treatment | Допустимый альтернативный порядок учета |
75 | Amortisation | Амортизация |
76 | Amortization method | Метод начисления амортизации |
77 | Amortisation period | Срок амортизации |
78 | Amortised cost of a financial asset or financial liability | Амортизируемая стоимость финансового актива или финансового обязательства |
79 | Amount of inventories | Величина запасов |
80 | Amount of shares issued | Количество выпущенных акций |
81 | Amounts recognised in the balance sheet and income statement | Суммы, признанные в балансе и отчете о прибылях и убытках |
82 | Analytical procedure | Аналитическая процедура |
83 | Annual lease costs | Годовая стоимость аренды |
84 | Annual report | Годовой отчет |
85 | Annuities | Аннуитет |
86 | Anomalous error | Нетиповая ошибка |
87 | Application control | Прикладные средства контроля |
88 | Appraisal (of mineral reserves) | Оценка (запасов полезных ископаемых) |
89 | Appraisal well | Оценочная скважина |
90 | Appraised value | Оценочная стоимость |
91 | Appropriateness | Уместность |
92 | Appropriation accountinq | Учет путем распределения |
93 | Area of interest | Перспективная территория |
94 | Area of interest accounting | Учет в разрезе перспективных территорий |
95 | Arm's length transaction | Сделка между независимыми друг от друга сторонами |
96 | Asking price | Цена предложения |
97 | Assertion | Утверждение |
98 | Assess | Оценка |
99 | Asset | Актив |
100 | Asset exchanged at a loss (at a gain) | Актив, обмененный с убытком (с прибылью) |
101 | Assets held by a long-term employee benefit fund | Активы в распоряжении фонда долгосрочных выплат сотрудникам |
102 | Assistance | Помощь, содействие |
103 | Assistant | Ассистент(аудитора) |
104 | Associate | Ассоциированная компания |
105 | Assurance | Уверенность |
106 | Assurance engagement | Задание по подтверждению достоверности информации |
107 | Assurance service | Услуги по предоставлению заключения в отношении финансовой информации |
108 | At cost | По себестоимости, по первоначальной стоимости |
109 | Attendance | Чрисутствие |
110 | Attestation | Аттестация |
111 | Attribute sampling | Атрибутивная выборка |
112 | Audit | Аудит |
113 | Audit adjustment | Аудиторская корректировка |
114 | Audit analytical review | Аналитические процедуры проведения аудита |
115 | Audit committee | Комитет по аудиту |
116 | Audit contract | Договор оказания аудиторских услуг |
117 | Audit evidence | Аудиторское доказательство |
118 | Audit firm | Аудиторская фирма |
119 | Audit objective | Цели аудита |
120 | Audit plan | План аудита |
121 | Audit procedures | Процедуры аудита |
122 | Audit program | Программа аудита |
123 | Audit risk | Аудиторский риск |
124 | Audit sampling | Аудиторская выборка |
125 | Audit team | Аудиторская команда |
126 | Auditing Standards Board | Совет по стандартам аудита |
127 | Auditor | Аудитор |
128 | Auditor's association | Причастность аудитора |
129 | Auditor's opinion | Аудиторское мнение |
130 | Auditor's responsibility | Ответственность аудитора |
131 | Authorisation | Разрешение |
132 | Available-for-sale financial assets | Финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи |
133 | Average cost | Средняя стоимость, средние затраты |
134 | Backup | Дублирование |
135 | Balance between benefit and cost | Соотношение между выгодами и затратами |
136 | Balance sheet | Бухгалтерский баланс |
137 | Balance sheet date | Отчетная дата |
138 | Balance sheet liability method | Метод обязательств по балансу |
139 | Balance | Сальдо (остаток) |
140 | Balancing item | Статья, по которой выводится остаток |
141 | Bank | Банк |
142 | Bank overdraft | Банковский овердрафт |
143 | Bankrupt | Банкрот |
144 | Bankruptcy | Банкротство |
145 | Barrels-of-oil equivalent | Эквивалент в баррелях нефти |
146 | Base stock | Метод базовых запасов |
147 | Basic accounting equation | Основное балансовое равенство |
148 | Basic earnings per share | Базовая прибыль на акцию |
149 | Beginning inventory | Запасы на начало периода |
150 | Benchmark | Основной доход |
151 | Benchmark treatment | Основной порядок учета |
152 | Beneficiary | Выгодоприобретатель |
153 | Benefit | Выгода, польза, выплата |
154 | Bill of lading | Накладная, коносамент |
155 | Binding sale agreement | Соглашение о продаже, имеющее обязательную силу |
156 | Biological asset | Биологический актив |
157 | Biological transformation | Биотрансформация |
158 | Block or group or "book" of policies | Блок, группа или "журнал учета" |
159 | Bonds payable | Облигации к оплате |
160 | Bonus | Бонус, дополнительная выплата, премиальные |
161 | Bonus plan | Схема премиальных выплат |
162 | Book value (Carrying amount) | Балансовая стоимость (Учетная |
163 | Book value of a liability | Балансовая стоимость обязательства |
164 | Book value of an asset | Балансовая стоимость актива |
165 | Borrowing costs | Затраты по займам |
166 | Borrowings | Заемные средства |
167 | Bottom hole contribution | Вклад в покрытие затрат на забой скважины |
168 | Break-up basis | Метод учета в условиях срочной реализации имущества |
169 | Broker's commission | Комиссионное вознаграждение |
170 | Business combination | Объединение бизнеса |
171 | Business segment | Хозяйственный сегмент |
172 | By-product | Побочный продукт |
173 | Call option | Опцион покупателя |
174 | Cancel supporting documents | Аннулирование первичной документации |
175 | Capability to change | Способность к изменению |
176 | Capital | Капитал |
177 | Capital asset | Капитальный (внеоборотный) актив |
178 | Capital expenditures | Капитальные затраты |
179 | Capital lease | Аренда основных средств |
180 | Capital maintenance | Поддержание капитала |
181 | Capital stock | Акционерный капитал |
182 | Capital surplus | Добавочный капитал |
183 | Capitalisation of interest | Капитализация процентов |
184 | Capitalised costs | Капитализируемые затраты |
185 | Carried interest (carrying arrangement) | Попупассивное долевое участие (договоренность о "полупассивном" долевом участии в добыче полезных ископаемых) |
186 | Carryforward of unused tax credit | Перенос неиспользованных налоговых кредитов на будущий период |
187 | Carrying amount (Book value) | Учетная стоимость (балансовая стоимость) |
188 | Cash | Денежные средства |
189 | Cash balancing | Компенсационный остаток |
190 | Cash commitments | Денежные обязательства |
191 | Cash equivalents | Эквиваленты денежных средств |
192 | Cash flow risk | Риск, связанный с движением денежных средств, риск денежного потока |
193 | Cash flow statement (Statement of cash flows) | Отчет о движении денежных средств |
194 | Cash flow | Денежный поток, движение денежных средств |
195 | Cash generating unit | Актив или группа активов, генерирующих денежные средства (генерирующая единица) |
196 | Cash inflow | Поступление денежных средств |
197 | Cash method | Кассовый метод |
198 | Cash on hand | Денежные средства в кассе, касса |
199 | Cash outflows (payments) | Выбытие денежных средств |
200 | Cash payments | Денежные платежи, выплаты, расчеты |
201 | Cash proceeds | Денежные поступления |
202 | Cash receipts from customers | Поступление денежных средств от клиентов |
203 | Cash received on account with a discount | Денежные средства, полученные с учетом скидки |
204 | Cash surrender value | Выкупная стоимость, сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни |
205 | Catastrophe (cat) provisions | Резервы на катастрофы (РК) |
206 | Catastrophe bonds | Облигации, связанные с риском катастроф |
207 | Caveat | Предупреждение |
208 | Ceding insurer | Цедент, перестрахователь (передающая страховая компания) |
209 | Certificate of deposit | Депозитный сертификат |
210 | Changes in accounting policy | Изменения в учетной политике |
211 | Changes in equity | Изменения в капитале |
212 | Changes in financial position | Изменения финансового положения |
213 | Check register | Реестр чеков |
214 | Chief audit executive | Руководитель внутреннего аудита |
215 | Claim processing expenses | Расходы по обработке требований о возмещении ущерба |
216 | Claims payable | Страховое возмещение к оплате |
?17 | Claims reported but not paid | Заявленные, но неоплаченные убытки (РЭУ - резерв заявленных, но неоплаченных убытков) |
218 | Class of assets | Вид активов |
219 | Classification | Классификация |
220 | Client's account | Счет клиента |
221 | Client's funds | Денежные средства клиентов |
222 | Closing rate | Валютный курс на отчетную дату |
223 | Closing rate method | Метод курса на отчетную дату |
224 | Closure | Закрытие |
225 | Code of Ethics | Кодекс этики |
226 | Collateral | Залог, обеспечение |
227 | Collateralization | Закладывание |
228 | Collusion | Тайное соглашение |
229 | Comfort letter | Рекомендательное письмо |
230 | Commercial property | Имущество, используемое для коммерческих целей (бух. учет общ.) коммерческого месторождения (бух.учет в добыв.отраслях) |
231 | Commercially recoverable reserves | Извлекаемые запасы промышленного значения |
232 | Commission | Комиссионные, вознаграждение, комиссионные вознаграждения |
233 | Commodity contract | Контракт на поставку товара |
234 | Common stock | Обыкновенные акции |
235 | Communication | информации (заинтересованным пользователям) |
236 | Comparability | Сопоставимость |
237 | Comparable financial statements | Сопоставимая финансовая отчетность |
238 | Comparatives | Относительные показатели |
239 | Compensating balance | Компенсационный остаток |
240 | Competence | Компетенция |
241 | Compilation | Подготовка информации |
242 | Compilation engagement | Задание по подготовке информации |
243 | Completed contract method | Метод учета результата проекта по его окончании |
244 | Completeness | Полнота |
245 | Completion | Заканчивание (скважины) |
246 | Compliance | Соответствие |
247 | Component | Компонент, составляющая, часть, статья |
248 | Compound financial instrument | Комбинированный финансовый инструмент |
249 | Comprehensive basis of accounting | Общие основы бухгалтерского учета |
250 | Comprehensive income | Полный доход, включая все изменения в чистых активах, за исключением тех средств, которые являются результатом операций с собственниками компании |
251 | Computation | Подсчет |
252 | Computer information systems (CIS) | Компьютерные информационные системы |
253 | Computer-assisted audit techniques (CAAT) | Методы аудита с использованием компьютеров (МАК) |
254 | Concession (concessionary agreement) | Концессия (концессионный договор) |
255 | Condensed (internal) financial reports | Сокращенная (внутренняя) финансовая отчетность |
256 | Confidentiality | Конфиденциальность |
257 | Confirmation | Подтверждение |
258 | Conflict of interest | Конфликт интересов |
259 | Conservatism | Принцип консерватизма |
260 | Consideration | Возмещение |
261 | Control procedures | Процедура проверки контроля |
262 | Compensation | Компенсация (плата) |
263 | Consignment | Консигнация |
264 | Consistency | Последовательность |
265 | Consolidated financial statements | Сводная финансовая отчетность |
266 | Consolidated group | Группа, представляющая сводную отчетность |
267 | Consolidation | Сведение,консолидация |
268 | Construction | Строительство |
269 | Construction contract | Договор на строительство |
270 | Construction costs | Затраты на строительство |
271 | Constructive obligation | Обязательство, вытекающее из практики |
272 | Consulting service | Консалтинг, консультационные услуги |
273 | Contingency | Условный факт хозяйственной деятельности |
274 | Contingent asset | Условный актив |
275 | Contingent gain | Условный доход |
276 | Contingent liability | Условное обязательство |
277 | Contingent loss | Условный убыток |
278 | Contingent rent | Условная арендная плата |
279 | Continuing accounting significance | Постоянная учетная значимость |
280 | Continuing auditor | Постоянный аудитор |
281 | Contra account | Контрсчет |
282 | Contributed surplus | Взносы в капитал компании со стороны акционеров (участников) и прочих лиц, а также эмиссионный доход |
283 | Contribution from owner | Вклад (взнос)собственника |
284 | Control environment | Контрольная среда |
285 | Control of an asset | Контроль за активом |
286 | Control of an enterprise | Контроль над предприятием |
287 | Control procedure | Процедура контроля |
288 | Control process | Процесс контроля |
289 | Control risk | Риск системы контроля |
290 | Control version | Контрольная версия |
291 | Controlled entity | Контролируемая организация |
292 | Controller | Проверяющий |
293 | Controlling entity | Контролирующая организация |
294 | Conveyance | Передача прав собственности (на месторождение полезных ископаемых) |
295 | Core deposit intangibles | Депозитные средства в распоряжении компании; разница между суммой страхового взноса и |
296 | Corporate assets | Корпоративные активы |
297 | Corporate governance | Корпоративное управление |
298 | Corresponding figures | Соответствующие показатели |
299 | Corroboration | Подтверждение |
300 | Cost | Стоимость, себестоимость, затраты |
301 | Cost center | Центр затрат |
302 | Cost method | стоимости приобретения |
303 | Cjst of acqusition | Затраты на приобретение |
304 | Cost of an investment | фактическая стоимость инвестиции |
305 | Cost of an item of property, plant and equipment | Фактическая стоимость единицы основных средств |
306 | Cost of asset acquired in exchange for dissimilar asset | Стоимость актива, приобретенного в обмен на другой, отличный от первого, актив |
307 | Cost of conversion | Затраты на переработку, затраты на производство |
308 | Cost of disposal | Затраты на выбытие |
309 | Cost of goods available for sale | Фактическая стоимость товаров для продажи |
310 | Cost of goods purchased | Фактическая стоимость купленных товаров |
311 | Cost of goods sold | Фактическая стоимость проданных товаров |
312 | Cost of inventories | Себестоимость запасов |
313 | Cost of purchase | Затраты на приобретение |
314 | Cost of sales | Себестоимость продаж |
315 | Cost recovery oil | Выручка от продажи нефти, используемая для возмещения затрат |
316 | Cost-plus contract | Договор "затраты плюс" |
317 | Cost-plus method | Метод "затраты плюс" |
318 | Costs and revenues | Затраты и выручка |
319 | Credibility | Кредитоспособность |
320 | Credit risk | Кредитный риск |
321 | Creditor | Кредитор, кредитующая организация |
322 | Critical component | Критический компонент |
323 | Cross selling | Продажа одним и тем же страхователям различных страховых продуктов |
324 | Cumulative effect | Кумулятивный эффект |
325 | Currency risk | Валютный риск |
326 | Current asset | Оборотный актив |
327 | Current cost | Текущая стоимость, текущие затраты |
328 | Current cost approach | Подход, основанный на текущих затратах |
329 | Current cost method | Метод учета по текущим затратам |
330 | Current exchange rate method | Метод учета по текущему валютному курсу |
331 | Current expenditures (revenue expenditures) | Текущие расходы |
332 | Current investment | Краткосрочная инвестиция |
333 | Current liabilities | Краткосрочные обязательства |
334 | Current ratio | Коэффициент текущей ликвидности |
335 | Current recovery value | Текущая восстановительная стоимость |
336 | Current service cost | Стоимость текущих услуг |
337 | Current tax | Текущие налоговые платежи |
338 | Current value | Текущая стоимость |
339 | Curtailment | Секвестр, ограничение, уменьшение |
340 | Custodian | Кастодиан, хранитель |
341 | Custody | Ответственное хранение |
342 | Cutoff (of financial year, of reporting period) | Закрытие (финансового года, отчетного периода) |
343 | Damaged inventories | Поврежденные запасы |
344 | Database | База данных |
345 | Date of acquisition | Дата приобретения |
346 | Dealing securities | Дилинговые ценные бумаги |
347 | Debt instruments | Долговые инструменты |
348 | Debt securities | Долговые ценные бумаги |
349 | Debtor | Дебитор, должник |
350 | Decline curves | Кривые падения (добычи) |
351 | Declining balance method | Метод уменьшаемого остатка (амортизация) |
352 | Decommissioning costs | Затраты на закрытие скважины |
353 | Decomposition (of the contract) | Расчленение (договора) |
354 | Decrease in long-term loan | Уменьшение долгосрочных займов, кредитов |
355 | Deductible temporary difference | Вычитаемая временная разница |
356 | Deferral and matching | Отсрочка и соответствие (соотнесение) |
357 | Deferral method | Метод отсрочки |
358 | Deferral model | Модель с отсроченной премией |
359 | Deferred annual accounting | Отсроченная годовая финансовая |
360 | Deferred compensation | Отстроченная компенсация |
361 | Deferred income | Отложенная прибыль |
362 | Deferred payment | Отстроченный платеж |
363 | Deferred payment terms | Условия отсрочки платежа |
364 | Deferred revenue | Отложенная выручка |
365 | Deferred tax | Отложенный налог |
366 | Deferred tax asset | Отложенные налоговые требования |
367 | Deferred tax liabilities | Отложенные налоговые обязательства |
368 | Deferred tax expense | Отложенный расход по налогу |
369 | Deferred tax income | Отложенное возмещение налога |
370 | Defined benefit obligation | Обязательство по пенсионному плану с установленными выплатами |
371 | Defined benefit plan | Пенсионный план с установленными выплатами |
372 | Defined contribution plan | Пенсионный план с установленными взносами |
373 | Delay rentals | Дополнительные арендные платежи собственнику при задержке начала работ |
374 | Demutualising | Преобразование общества взаимного страхования в акционерное страховое общество |
375 | Depletion | Истощение (месторождения полезных ископаемых) |
376 | Deposit (mineral resource or oil and gas in place) | Месторождение |
377 | Depreciable amount | Амортизируемая стоимость |
378 | Depreciable asset | Амортизируемый актив |
379 | Depreciable basis | База амортизации |
380 | Depreciable cost | Амортизируемые затраты |
381 | Depreciation | Амортизация (основных средств) |
382 | Depreciation charges | Амортизационные отчисления |
383 | Depreciation cost per unit | Затраты на амортизацию в расчете на единицу продукции |
384 | Depreciation expense | Амортизационные расходы |
385 | Depreciation schedule | Схема начисления амортизации |
386 | Derecognition | Прекращение признания, списание с баланса |
387 | Derivative financial instrument | Производные финансовые инструменты, деривативы |
388 | Detail test | Детальный тест |
389 | Detection risk | Риск необнаружения |
390 | Detective control | Контроль обнаружения |
391 | Deterministic approach | Детерминированный метод |
392 | Developed reserves | Освоенные (разработанные) запасы |
393 | Development | Разработка |
394 | Development cost | Затраты на разработку |
395 | Development risk | Риск развития страхового случая (в страховании). Риск разработки (в добыв.отраслях) |
396 | Development well | Эксплуатационная скважина |
397 | Deviation | Отклонение |
398 | Diluted earnings per share | Разводненная прибыль на акцию |
399 | Diluted loss per share | Разводненный убыток на акцию |
400 | Dilutive potential ordinary shares | Потенциальные обыкновенные акции с разводняющим эффектом |
401 | Diminishing balance method | Метод убывающего остатка |
402 | Direct acquisition cost | Прямые затраты на приобретение Прямые затраты на заключение договоров страхования (аквизиционные расходы) |
403 | Direct costing | Отнесение постоянных производственных расходов непосредственно на счет прибылей и убытков |
404 | Direct insurer | Прямой страховщик |
405 | Direct method of reporting cash flows | Прямой способ составления отчета о движении денежных средств |
406 | Disclaimer of opinion | Отказ от выражения мнения |
407 | Disclosure | Раскрытие информации |
408 | Discontinuing operation | Прекращаемая деятельность |
409 | Discovery | Открытие (месторождения) |
410 | Dismantlement costs | Затраты по демонтажу |
411 | Disposal | Выбытие |
412 | Disposal consideration | Возмещение при выбытии (продаже) |
413 | Disposal of subsidiary | Продажа дочерней компании |
414 | Disposal proceeds | Поступления от выбытия (активов) |
415 | Distribution costs | Затраты на сбыт продукции |
416 | Dividends | Дивиденды |
417 | Divisible surplus | Подлежащий распределению остаток |
418 | Documentation | Документация |
419 | Double declining method | Метод двойного уменьшаемого остатка |
420 | Downstream transaction | Операция "сверху вниз" |
421 | Dry hole contribution | Вклад в "сухую" скважину |
422 | Due care | Должная тщательность |
423 | Earnings | Фактический доход |
424 | Economic benefits | Экономические выгоды |
425 | Economic entity | Экономическая организация |
426 | Economic life | Период эффективного использования |
427 | Effective interest method | Метод эффективной ставки процента |
428 | Effective interest rate | Эффективная ставка процента |
429 | Effective internal control | Действующий внутренний контроль |
430 | Effective tax rate | Фактическая (действующая) налоговая ставка |
431 | Effectiveness | Эффективность |
432 | Efficiency | Продуктивность, производительность |
433 | Embedded derivative | Встроенный производный инструмент |
434 | Embedded value | Встроенная стоимость |
435 | Emphasis of matter paragraph(s) | Поясняющие параграфы |
436 | Employee benefit | Вознаграждение работникам |
437 | Ending inventory | Запасы на конец периода |
438 | End-of-period rate | Ставка (курс) на конец периода |
439 | Engagement | Аудиторское задание |
440 | Engagement letter | Письмо-обязательство |
441 | Engagement objective | Цель аудиторского задания |
442 | Engagement work program | Программа аудиторского задания |
443 | Enterprise | Организация |
444 | Entitlements method | Метод учета прав на продукцию |
445 | Entity-specific measurement | Специфическая оценка |
446 | Entry | Проводка |
447 | Environmental matters | Экологические вопросы |
448 | Environmental risk | Риск, связанный с окружающей средой |
449 | Equity compensation benefit | Компенсационные выплаты долевыми инструментами |
450 | Equity compensation plan | План компенсационных выплат долевыми инструментами |
451 | Equalization reserves | Резервы колебаний убыточности |
452 | Equipment | Оборудование |
453 | Equity | Капитал |
454 | Equity instrument | Долевой инструмент |
455 | Equity method | Метод долевого участия |
456 | Equity securities | Долевые ценные бумаги |
457 | Error | Ошибка |
458 | Estate of policy holder | Наследуемое имущество страхователя |
459 | Estimation sampling | Оценочная выборка |
460 | Evaluation | Оценка |
461 | Event | Событие |
462 | Events occurring after the balance sheet date | События после отчетной даты |
463 | Evidence | Основание,свидетельство |
464 | Examination | Проверка |
465 | Excess of loss reinsurance | Перестрахование эсцедента убытков |
466 | Exchange difference | Курсовая разница |
467 | Exchange rate | Обменный курс |
468 | Execution | Исполнение |
469 | Existence | Существование |
470 | Expected disposals of assets | Ожидаемое выбытие активов |
471 | Expected error | Ожидаемая ошибка |
472 | Expected exit value | Ожидаемая конечная стоимость ("стоимость выхода") |
473 | Expenditure | Затраты |
474 | Expenditures carried forward | Затраты, переносимые на будущие периоды |
475 | Expenses | Расходы |
476 | Experience adjustment | Корректировка на основе опыта |
477 | Expert | Эксперт |
478 | Explanatory note | Пояснительная записка |
479 | Explicit discounting computation | Расчеты на основании явных методов дисконтирования |
480 | Exploration permit | Разрешение на поисково-разведочные работы |
481 | Exploratory well | Разведочная скважина |
482 | Extensions | Прирост запасов в результате доразведки |
483 | External auditor | Внешний аудитор |
484 | External confirmation | Внешнее подтверждение |
485 | External service production | Сторонняя организация по оказанию услуг |
486 | Extractive industries | Добывающие отрасли |
487 | Extraordinary effect | Эффект чрезвычайных обстоятельств |
488 | Extraordinary items | Чрезвычайные статьи, результаты чрезвычайных обстоятельств |
489 | Extraordinary profit | Прибыль от чрезвычайных обстоятельств |
490 | Factoring of receivables | Факторинг дебиторской задолженности |
491 | Fair presentation | Объективное представление |
492 | Fair value | Справедливая стоимость |
493 | Faithful representation | Правдивое (достоверное) представление |
494 | Farm out / farm in | Договор о предоставлении / получении доли участия (в освоении и разработке месторождения) |
495 | FASB (Financial Accounting Standards Board) | Совет по стандартам финансовой отчетности |
496 | Field | Месторождение |
497 | Field work | Работа на местах, вне штаб-квартиры фирмы |
498 | FIFO method | Метод ФИФО (первый - приход, первый - выбытие) |
499 | Finance costs | Затраты на финансирование |
500 | Finance lease | Финансовая аренда |
501 | Financial asset | Финансовый актив |
502 | Financial asset or liability held for trading | Финансовый актив или обязательство, предназначенное для торговли |
503 | Financial asset and liabilities available for sale | Финансовые активы и обязательства, имеющиеся в наличии для продажи |
504 | Financial forecast | Финансовый прогноз |
505 | Financial institution confirmation request | Запрос подтверждения из финансовой организации |
506 | Financial instrument | Финансовый инструмент |
507 | Financial liability | Финансовое обязательство |
508 | Financial period | Отчетный период |
509 | Financial position | Финансовое положение |
510 | Financial reporting | Финансовая отчетность |
511 | Financial statements | Финансовая отчетность |
512 | Financial statements assertions | Утверждения, на основе которыхподготовлена финансовая отчетность |
513 | Financing activities | Финансовая деятельность |
514 | Finding costs | Затраты на поисковые работы |
515 | Finished goods | Готовая продукция |
516 | Firm commitment | Твердое соглашение, твердое обязательство |
517 | Fiscal period | Налоговый период |
518 | Fixed asset | Основное средство |
519 | Fixed costs | Постоянные затраты |
520 | Fixed price contract | Договор с фиксированной ценой |
521 | Fixed production overheads | Постоянные накладные производственные расходы |
522 | FOB (Free on board) destination | Условия поставки Ф.О.Б. в порту назначения |
523 | FOB (Free on board) shipping point | Условия поставки Ф.О.Б. в порту отгрузки |
524 | Foreign currency | Иностранная валюта |
525 | Foreign currency loans | Займы и кредиты в иностранной валюте |
526 | Foreign currency transactions | Операции с иностранной валютой |
527 | Foreign entity | Зарубежное предприятие |
528 | Foreign exchange difference | Курсовая разница |
529 | Foreign exchange gain | Положительная курсовая разница; прибыль, полученная в результате изменения величины курса |
530 | Foreign exchange loss | Отрицательная'курсовая разница; убыток, полученный в результате изменения величины курса |
531 | Foreign operation | Зарубежная деятельность, зарубежные операции |
532 | Foreign source of income | Зарубежный источник дохода |
533 | Forgivable loan | Условно-безвозвратный заем |
534 | Framework | Концепция (МСФО) |
535 | Fraud | Мошенничество |
536 | Freight costs on purchases | Стоимость транспортировки при покупке |
537 | Freight-in | Транспортные расходы (фрахт) при покупке |
538 | Freight-out | Транспортные расходы (фрахт) при продаже |
539 | Full cost accounting | Метод учета по полным затратам |
540 | Fully depreciated asset | Полностью самортизированный актив |
541 | Functional currency (reporting, measurement, presentation) | Функциональная валюта (отчетная, базовая) |
542 | Fundamental error | Фундаментальная ошибка |
543 | Funding | Финансирование |
544 | Funds held for customer | Средства, которые компания держит для клиента |
545 | Future economic benefit | Будущая экономическая выгода |
546 | GAAP (Generally accepted accounting principles) | Общепринятые принципы бухгалтерского учета (стандарты ГААП) |
547 | GAAS (Generally accepted auditing standards) | Общепринятые стандарты аудиторской деятельности |
548 | Gain | Доход |
549 | Gain (loss) on sale | Доход (убыток) от продажи |
550 | Gain on disposal | Доход от выбытия (актива, оборудования и т.д.) |
551 | General controls in computer information systems | Общие средства контроля в компьютерных информационных системах |
552 | General disclosure | Основные требования к раскрытию информации |
553 | General insurance | Общее страхование |
554 | General journal | Журнал учета операций |
555 | General ledger | Главная бухгалтерская книга |
556 | General purchasing power approach | Подход, основанный на общей покупательной способности |
557 | General standard | Общий стандарт |
558 | Geographical segment | Географический сегмент |
559 | Geologic province | Геологическая провинция |
560 | Geological and geophysical costs (G&G) | Затраты на проведение геологической и геофизической разведки(месторождений) |
561 | Going concern | Непрерывность деятельности |
562 | Going concern assumption | Допущение о непрерывности деятельности предприятия |
563 | Going concern value | Стоимость активов компании, основанная на допущении о непрерывности ее деятельности |
564 | Goodwill | Гудвилл |
565 | Governance | Управление |
566 | Governance process | Процесс управления |
567 | Government assistance | Государственная помощь |
568 | Government business enterprise | Государственное коммерческое предприятие |
569 | Government grant | Государственная субсидия |
570 | Governmental auditing standards | Стандарты аудита государственных учреждений |
571 | Grade | Сортность,сорт,качество |
572 | Grant related to assets | Субсидия, относящаяся к активам |
573 | Grant related to income | Субсидия, относящаяся к доходу |
574 | Gross investment in the lease | Валовые инвестиции в аренду |
575 | Gross margin | Валовая маржа (прибыль) |
576 | Gross profit | Валовая прибыль |
577 | Gross revenue approach (to unit-of-production depreciation) | Метод валовых доходов (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции) |
578 | Gross turnover | Валовый оборот |
579 | Gross / net representation | Представление по валовому / нетто -методу |
580 | Group | Группа |
581 | Group administration (employee benefit) plan | Совместно управляемый пенсионный план |
582 | Group financial statements/accounts | Финансовая отчетность группы |
583 | Group of biological assets | Группа биологических активов |
584 | Guaranteed residual value | Гарантированная ликвидационная стоимость |
585 | Hash total | Итоговая (общая) сумма |
586 | Hedge | Хедж / Хеджирование |
587 | Hedge accounting | Учет хеджирования |
588 | Hedge effectiveness | Эффективность хеджирования |
589 | Hedged item | Хеджируемая статья |
590 | Hedging | Хеджирование |
591 | Hedging instrument | Инструмент хеджирования |
592 | Held-to-maturity investment | Инвестиция, удерживаемая до погашения |
593 | Hire-purchase contract | Цоговор аренды с правом выкупа |
594 | Historical cost | Первоначальная стоимость, фактическая стоимость приобретения |
595 | Historical cost accounting | Учет по первоначальной стоимости, по фактической стоимости приобретения |
596 | Holding company | Холдинговая компания |
597 | Host bond | Основная облигация |
598 | Host contract | Основной договор |
599 | Hurdle rate | Минимальная ставка доходности (используемая в той или иной организации) |
600 | Hyperinflation | Гиперинфляция |
601 | Hypothecation | Ипотека |
602 | IBNR (incurred but not reported) | Резерв произошедших, но незаявленных убытков (РПНУ) |
603 | Identifiable assets and liabilities | Идентифицируемые активы и обязательства (соответствующие определенным требованиям) |
604 | Identifying | Выявление фактов хозяйственной деятельности, идентификация |
605 | Immaterial (item) | Несущественная (статья) |
606 | Immediate family | Член семьи |
607 | Impairment | Обесценение, снижение стоимости |
608 | Impairment loss | Убыток от обесценения |
609 | Imparity principle | Учет в соответствии с принципом обесценивания |
610 | Improved recovery projects | Проекты для повышения отдачи |
611 | Imputed rate of interest | Вменённая ставка процента |
612 | Inception of the lease | Начало срока аренды |
613 | Incidental (indirect) acquisition costs | Побочные (косвенные) затраты на приобретение |
614 | Income | Доход, прибыль |
615 | Income and expenditure account | Счет доходов и расходов |
616 | Income distributions to owners | Распределение прибыли (дохода) между собственниками |
617 | Income statement | Отчет о прибылях и убытках |
618 | Income statement liability method | Метод обязательств по отчету о прибылях и убытках |
619 | Income tax expense | Расходы по налогу на прибыль |
620 | Incoming auditor | Новый аудитор |
621 | Incorrect acceptance | Ошибочное принятие |
622 | Incorrect rejection | Ошибочное отклонение (непринятие) |
623 | Incremental borrowing rate of interest (lessee's) | Приростная ставка процента на заемный капитал (арендатора) |
624 | Incremental sale | Продажа с платежом в рассрочку |
625 | Indemnity reinsurance | Перестрахование возмещения ущерба |
626 | Independence | Независимость |
627 | Independent foreign operation | Независимая зарубежная деятельность |
628 | Indexed contract | Индексируемый договор страхования |
629 | Indicated mineral resources (reserves) | Предполагаемые запасы полезных ископаемых |
630 | Indirect method | Косвенный метод |
631 | Individual accounts | Индивидуальная отчетность(счета) компании |
632 | Individual evaluation concept | Принцип индивидуальной оценки |
633 | Industry and geographical segments | Отраслевые и географические сегменты |
634 | Industry segment | Отраслевой сегмент |
635 | Inferred mineral resources | Предварительно оцененные запасы |
636 | Inherent limitation | Неотъемлемое ограничение |
637 | Inherent risk | Неотъемлемый риск |
638 | Initial disclosure event (for a discontinuing operation) | Событие, определяющее момент первоначального раскрытия (для прекращаемой деятельности) |
639 | Inquiry | Запрос |
640 | Inspection | Инспектирование |
641 | Instalment sale | Продажа в рассрочку |
642 | Insurable interest | Страховой интерес |
643 | nsurance contract | Договор страхования |
644 | Insurance expenses | Расходы на страхование |
645 | Insured event | Страховой случай (застрахованное событие) |
646 | ntangible asset | Нематериальный актив |
647 | Integral foreign operation | Интегрированная зарубежная деятельность |
648 | Integrated enterprise | Интегрированная компания |
649 | Integrity | Целостность |
650 | Intercompany balances (transactions) | Внутригрупповые остатки (операции) |
651 | Interest cost (for an employee benefit plan) | Затраты на проценты (для пенсионного плана с установленными выплатами) |
652 | Interest expense | Расходы на выплату процентов |
653 | Interest in joint venture | Доля участия в совместной деятельности |
654 | Interest payable | Задолженность по процентам |
655 | Interest rate implicit in a lease | Расчетная процентная ставка по договору аренды |
656 | Interest rate risk | Риск ставки процента |
657 | Interim financial reporting / statements / information | Промежуточная финансовая отчетность / информация |
658 | Interim period | Промежуточный период |
659 | Internal auditing | Внутренний аудит |
660 | Internal auditor | Внутренный аудитор |
661 | Internal audit department | Отдел внутреннего аудита |
662 | Internal control questionnaire | Анкета внутреннего контроля |
663 | Internal control system | Система внутреннего контроля |
664 | Internal control weakness | Недостаток внутреннего контроля |
665 | International Accounting Standards (IAS) | Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО) |
666 | International Accounting Standards Board (IASB) | Правление Комитета по международным стандартам финансовой отчетности (Правление КМСФО) |
667 | International Financial Reporting Standards (IFRS) | Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО) |
668 | International Standards of Auditing | Международные стандарты аудиторской деятельности |
669 | Intracompany balance | Внутригрупповые обороты |
670 | Introductory paragraph | Вводный параграф |
671 | Inventories | Запасы |
672 | Invest rate risk | Риск процентной ставки |
673 | Investee | Объект инвестиций |
674 | Investigation | Расследование |
675 | Investment activities | Инвестиционная деятельность |
676 | Investment | Инвестиция, инвестирование |
677 | Investment object | Объект инвестирования |
678 | Investment property | Инвестиции в недвижимость |
679 | Investment securities | Инвестиционные ценные бумаги |
680 | Investment-linked contract | Договор страхования, обязательства по которому связаны с результатами инвестиций |
681 | Investments held to maturity | Инвестиции, удерживаемые до погашения |
682 | Investor | Инвестор |
683 | Investor in a joint venture | Инвестор в совместную деятельность |
684 | Invoice | Счет-фактура |
685 | Item | Статья, объект |
686 | Joint control | Совместный контроль |
687 | Joint operating agreement | Соглашение о совместной деятельности |
688 | Joint products | Совместно производимая продукция |
689 | Joint venture | Совместная деятельность |
690 | Joint venture agreement | Договор (соглашение) о совместной деятельности |
691 | Jointly controlled entity | Совместно контролируемая компания |
692 | Journal | Журнал,учетный регистр |
693 | Just-in-time | Точно в срок |
694 | Knowledge of the business | Знание бизнеса |
695 | Lease | Аренда |
696 | Lease term | Срок аренды |
697 | Legal merger | Юридическое слияние |
698 | Legal obligation | Юридическое обязательство |
699 | Legal right of set-off | Юридическое право на зачет требований |
700 | Legal title | Право собственности, правовой титул |
701 | Letter of attorney | Доверенность |
702 | Leverage | Экономический рычаг, "леверидж" |
703 | Leveraged leases | Кредитный лизинг; аренда, частично финансируемая за счет кредита |
704 | Liability method | Метод обязательств |
705 | LIFO method | Метод ЛИФО (последний-поступление, первый - выбытие) |
706 | Limitation on scope | Ограничение объёма |
707 | Liquidity | Ликвидность |
708 | Liquidity risk | Риск ликвидности |
709 | Listed company | Компания, акции которой котируются на бирже. Зарегистрированная на бирже компания |
710 | Loans and receivables originated | Ссуды и дебиторская задолженность, |
bу the enterprise | предоставленные компанией | |
711 | Long-term assets and liabilities | Долгосрочные активы и обязательства |
712 | Long-term employee benefits | Долгосрочные обязательства по выплатам сотрудникам |
713 | Long-term investment | Долгосрочная инвестиция |
714 | Long-term receivables | Долгосрочная дебиторская задолженность |
715 | Loss | Убыток |
716 | Loss on disposal | Убыток от выбытия (актива, оборудования и т.д.) |
717 | Loss on sale of equipment | Убыток от продажи оборудования |
718 | Loss recognition test | Критерий признания убытка |
719 | Main product | Основная продукция |
720 | Makeup product | Компенсационная продукция |
721 | Management | Руководство, менеджмент |
722 | Management of change | Управление изменениями |
723 | Management representations | Заявления руководства |
724 | Management representation letter | Письменное заявление руководства |
726 | Market risk | Рыночный риск |
727 | Market value | Рыночная стоимость |
728 | Marketable (adj) | Рыночный |
729 | Markdown | Понижающая составляющая нормы прибыли,скидка |
730 | Markon | Закладываемая норма прибыли |
731 | Markup | Добавочная норма прибыли, наценка |
732 | Matching concept | Концепция соотнесения доходов и расходов |
733 | Matching of costs with revenues | Соотнесение затрат и выручки |
734 | Material (adj) | Существенный |
735 | Material inconsistency | Существенное несоответствие |
736 | Material misstatement of fact | Существенное искажение факта |
737 | Material weaknesses | Существенные недостатки |
738 | Materiality | Существенность |
739 | Materiality level | Уровень существенности |
740 | Measured mineral resources (reserves) | Оцененные запасы (полезных ископаемых) |
741 | Measured reliably | Надежно оцененный |
742 | Measurement | Оценка, измерение |
743 | Measurement of change | Оценка изменений |
744 | Merchandise Inventory | Товарные запасы |
745 | Merchandising company | Торговая компания |
746 | Merger | Слияние |
747 | Merger accounting | Учет при слиянии |
748 | Mineral property | Имущественный комплекс месторождения полезных ископаемых |
749 | Mineral resource | Ресурсы полезных ископаемых |
750 | Mineral rights (interests) | Права на разработку недр |
751 | Minerals | Полезные ископаемые |
752 | Minerals in place | Полезные ископаемые в недрах |
753 | Minimum lease payments | Минимальные арендные платежи |
754 | Minority interest | Доля меньшинства |
755 | Mismatch risk | Риск несопоставимости (несоотнесения) |
756 | Misstatement | Искажение |
757 | Mitigating | Уменьшение (компесанция влияния фактора) |
758 | Modified auditor's report | Модифицированное аудиторское заключение |
759 | Monetary assets | Денежные активы |
760 | Monetary financial assets and financial liabilities | Денежные финансовые активы и финансовые обязательства |
761 | Monetary financial instrument | Денежный финансовый инструмент |
762 | Monetary item | Денежная статья |
763 | Mortality protection | Страхование на случай смерти |
764 | Mortgages | Ипотечные кредиты |
765 | Multy-employer (benefit) plan | Пенсионный план группы работодателей |
766 | Mutual insurer | Компания взаимного страхования |
767 | National practices | Национальная практика |
768 | National standards | Национальные стандарты |
769 | Negative assurance | Отрицательное подтверждение |
770 | Negative goodwill | Отрицательный гудвилл |
771 | Net assets | Чистые активы |
772 | Net assets available for benefits | Чистые активы пенсионного плана |
773 | Net cash | Чистые денежные средства |
774 | Net cash investment | Чистые денежные инвестиции |
775 | Net current assets | Чистые текущие активы |
776 | Net deficit | Чистый дефицит |
777 | Net equity | Чистый капитал |
778 | Net income | Чистая прибыль (термин используется в США, см. также Net profit) |
779 | Net investment in a foreign entity | Чистые инвестиции в зарубежное предприятие |
780 | Net investment in a lease | Чистые инвестиции в аренду |
781 | Net loss | Чистый убыток |
782 | Net profit | Чистая прибыль (термин используется в Великобритании, см. Net income) |
783 | Net purchases | Чистые покупки |
784 | Met realisable value | Возможная чистая стоимость продаж |
785 | Net revenue approach (to unit-of-production depreciation) | Метод чистого (нетто) дохода (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции) |
786 | Net sales | Чистые продажи |
787 | Net selling price | Чистая цена продаж |
788 | Net surplus | Чистый избыток, профицит |
789 | Neutrality | Нейтральность |
790 | No entry | Операция не отражается |
791 | Non-cancellable lease | Неаннулируемая аренда |
792 | Non-cash charges and credits | Затраты и поступления в неденежной форме |
793 | Non-cash item | Неденежная статья |
794 | Noncommercial property | Имущественный комплекс некоммерческого значения |
795 | Noncompliance | Несоответствие |
796 | Noncontrolling interest | Неконтролируемый интерес (амер.) |
797 | Non-current | Долгосрочный (внеоборотный) |
798 | Non-current liability | Долгосрочное обязательство |
799 | Non-operating interest | Пассивное долевое участие |
800 | Non-producing reserves | Неразрабатываемые запасы |
801 | Non-sampling risk | Риск, не связанный с использованием выборочного метода |
802 | Normal capacity of production facilities | Нормальная производственная мощность оборудования |
803 | Normal surplus-deficit | Нормальный прирост / убыток от обычной деятельности |
804 | Notes payable | Счета к оплате |
805 | Notes to the accounts | Пояснения к отчетности |
806 | Notional amount | Условная сумма |
807 | Novation/assumption reinsurance | Перестрахование в порядке новации /принятия обязательств |
808 | Objectivity | Объективность |
809 | Obligating event | Обязывающее событие |
810 | Obligation | Обязательство |
811 | Observation | Наблюдение |
812 | Obsolescence | Моральный износ, устаревание |
813 | Occurrence | Возникновение |
814 | Occurrence risk | Риск частоты страховых случаев |
815 | Off-balance-sheet item | Забалансовая статья |
816 | Offset | Взаимозачет |
817 | Oil and gas in place | Запасы нефти и газа в недрах |
818 | Oil and gas lease | Аренда месторождения нефти и газа |
819 | Oil and gas reserves | Запасы нефти и газа |
820 | On account | За счет |
821 | On-balance-sheet item | Балансовая статья |
822 | Onerous contract | Обремененный договор |
823 | Opening balance | Начальное сальдо |
824 | Operating activity | Операционная деятельность |
825 | Operating costs | Операционные затраты |
826 | Operating cycle | Операционный цикл |
827 | Operating expenses | Операционные расходы |
828 | Operating income | Операционный доход |
829 | Operating lease | Операционная аренда |
830 | Operating profit | Операционная прибыль |
831 | Opinion | Мнение |
832 | Option | Опцион |
833 | Option to acquire acreage | Опцион на приобретение участка недр |
834 | Option to acquire mineral rights | Опцион на приобретение прав на разработку полезных ископаемых |
835 | Ordinary activities | Обычная деятельность |
836 | Ordinary share | Обыкновенная акция |
837 | Ore body | Рудное тело |
838 | Ore reserve | Запасы руды |
839 | Originated loans and receivables | Сумма выданных займов и дебиторской задолженности |
840 | Other auditor | Другой аудитор |
841 | Overlift (overtake, overproduction) | Перепроизводство |
842 | Owner-occupied property | Объект недвижимости, занимаемый собственником |
843 | Paid in cash | Выплаты денежных средств |
844 | Paid-in capital | Оплаченный капитал |
845 | Par value | Номинальная стоимость, паритет |
846 | Parent company | Материнская компания |
847 | Participant of a retirement benefit plan | Участник пенсионного плана |
848 | Participating contract / variable life insurance (with-profits policies) | Договор участия (договор страхования жизни с участием в прибыли страховщика) |
849 | Partner (of an audit company) | Партнер (аудиторской фирмы) |
850 | Past service cost | Стоимость прошлых услуг работников |
851 | Payables | Кредиторская задолженность |
852 | Payments | Платежи |
853 | Pension plan settlement | Расчет по пенсионному плану |
854 | Percentage-of-completion method | Метод "по мере готовности" |
855 | Performance | Результаты деятельности |
856 | Performance statement | Отчет о результатах деятельности |
857 | Periodic inventory | Метод периодического учета запасов |
858 | Periodic system | Система периодического учета |
859 | Permanent difference | Постоянная разница |
860 | Perspective financial information | Прогнозная финансовая информация |
861 | Persuasive | Убедительный |
862 | Petroleum | Нефть и газ |
863 | Physical unit-of-production method | Метод физического учета добычи |
864 | Planning | Планирование |
865 | Plant assets (Property, Plant and Equipment), fixed assets | Основные средства |
866 | Plant assets disposals | Зыбытие основных средств |
867 | Pledge | Залог |
868 | Policyholder | Страхователь,застрахованное лицо |
869 | Policyholder-Benefits (prospective) accounting model | Перспективная модель учета, основанная на выплатах страхового возмещения страхователю |
870 | Policyholder-deposit (retrospective) accounting model | Ретроспективная модель учета, основанная на депозите страхователя |
871 | Pooling of capita] (interests) | Объединение капитала (интересов) |
872 | Pooling of interests method | Метод консолидации при объединении интересов |
873 | Population | Генеральная совокупность |
874 | Portfolio basis | уіетод портфельной оценки |
875 | Positive assurance | Положительное подтверждение |
876 | Possible (mineral) reserves | Возможные запасы полезных ископаемых |
877 | Post balance sheet events | События после отчетной даты |
878 | Post-employment benefit | Вознаграждение по окончании трудовой деятельности |
879 | Post-employment benefit plan | План вознаграждений по окончании трудовой деятельности |
880 | Potential ordinary share | Потенциальные обыкновенные акции |
881 | Practice | Практика |
882 | Predecessor auditor | Предшествующий аудитор |
883 | Predetermined application rate | Установленный заранее заявочный курс |
884 | Premium deficiency | Недостаточность премии |
885 | Premiums | Страховые премии по договорам страхования |
886 | Prepaid expenses | Расходы будущих периодов |
887 | Prepaid insurance | Расходы будущих периодов на страхование |
888 | Prepayment | Предоплата |
889 | Pre-production activity | Деятельность до начала добычи полезных ископаемых |
890 | Pre-production costs | Затраты,произведенные до начала добычи полезных ископаемых |
891 | Pre-production revenues | Доходы,полученные до начала добычи полезных ископаемых |
892 | Present value | Дисконтированная стоимость |
893 | Present value of a defined benefit obligation | Дисконтированная стоимость обязательств по пенсионному плану с установленными выплатами |
894 | Presentation | Представление (информации) |
895 | Presentation and disclosure | Представление и раскрытие информации |
896 | Price risk | Ценовой риск |
897 | Primary financial instrument | Базовый финансовый инструмент |
898 | Principal auditor | Главный аудитор |
899 | Probabilistic approach | Вероятностный метод (подход) |
900 | Probable reserves | Вероятные запасы |
901 | Proceeds |
Поступления |
902 | Produce (agricultural) | Сельскохозяйственная продукция |
903 | Producing reserves | Разрабатываемые запасы |
904 | Product financial arrangement | Финансовое соглашение о выкупе товара |
905 | Production | Добыча (полезных ископаемых) |
906 | Production cost | Производственная себестоимость |
907 | Production in kind | Продукция в натуральном выражении |
908 | Production-sharing agreement (contract) | Соглашение (договор) о разделе продукции |
909 | Professional conduct | Профессиональное поведение аудитора |
910 | Professional services | Профессиональные услуги |
911 | Profit | Прибыль |
912 | Profit and loss account | Счет прибылей и убытков |
913 | Profit before tax | Прибыль до налогообложения |
914 | Profit from operations | Прибыль от операций, прибыль от основной деятельности |
915 | Profit oil | Прибыльная нефть |
916 | Project method | Проектный метод |
917 | Projected benefit valuation method | Метод оценки прогнозируемых выгод |
918 | Projected unit credit method | Метод прогнозируемой условной единицы |
919 | Projection | Прогнозирование |
920 | Property and casualty insurance | Страхование имущества и страхование от несчастного случая; Casualty - любое страхование, кроме страхования жизни,страхования имущества от огня, морского страхования и страхования финансовых рисков |
921 | Property, plant and equipment | Основные средства |
922 | Proportionate consolidation | Пропорциональное сведение |
923 | Prospect | Территория изысканий |
924 | Prospecting | Поисковые работы |
925 | Prospecting permit | Разрешение на изыскательские работы |
926 | Prospective application | Перспективное применение |
927 | Prospective financial information | Ожидаемая финансовая информация |
928 | Proved (un)developed reserves | Доказанные (не)разработанные запасы |
929 | Proved reserves | Доказанные (достоверные) запасы |
930 | Provision | Резерв |
931 | Provision for taxes payable | Резерв по налогам к уплате |
932 | Prudence | Осмотрительность, осторожность |
933 | Prudence concept | Принцип осмотрительности, осторожности |
934 | Public sector accounting | Учет в государственном секторе экономики |
935 | Publicly traded company | Компания, акции которой свободно обращаются на открытом рынке ценных бумаг |
936 | Purchase account | Счет покупкок |
937 | Purchase discounts | Скидки при покупке |
938 | Purchase method | Метод покупки |
939 | Purchase of merchandise on credit | Покупка товаров в кредит |
940 | Purchase order | Заказ на приобретение, покупку |
941 | Purchase price | Цена покупки |
942 | Purchase returns and allowances | Возврат и уценка купленных товаров |
943 | Purchases | Покупки |
944 | Qualification | Оговорка (аудиторская) |
945 | Qualified asset | Квалифицируемый актив; актив, удовлетворяющий критериям |
946 | Qualified opinion | Условно-положительное мнение (мнение с оговорками) |
947 | Qualitative | Качественный |
948 | Quality control | Контроль качества |
949 | Quantitative | Количественный |
950 | Quarrying | Разработка (полезных ископаемых) открытым способом |
951 | Quota share reinsurance | Квотное перестрахование |
952 | Ratio estimation | Оценочное значение коэффициента |
953 | Raw material | Сырье |
954 | Realisable cost | Возможная стоимость реализации |
955 | Realisable value | Возможная стоимость продаж |
956 | Realised / unrealised gain | Реализованная/нереализованная прибыль |
957 | Reasonable assurance | Достаточная уверенность |
958 | Reaudit | Повторный аудит |
959 | Receivables | Дебиторская задолженность |
960 | Recognition | Признание |
961 | Recognition and measurement | Признание и оценка |
962 | Recognition criteria | Критерий признания |
963 | Recompletion | Переоборудование скважины |
964 | Reconciliation | Сверка, выверка |
965 | Recording | Отражение в учете, запись |
966 | Recoverable amount | Возмещаемая сумма / стоимость |
967 | Recoveries from salvage | Поступления от реализации поврежденного застрахованного имущества, перешедшего в собственность страховой организации |
968 | Redemption of the long-term loan | Погашение долгосрочного кредита |
969 | Refuse to recognize | Отказаться от признания |
970 | Reinsurance premium | Перестраховочная премия |
971 | Reinsurer | Перестраховщик |
972 | Related parties | Связанные стороны |
973 | Related party disclosures | Раскрытие информации о связанных сторонах |
974 | Related party transaction | Операции между связанными сторонами |
975 | Related services | Сопутствующие услуги |
976 | Relevance | Уместность |
977 | Reliability | Надежность |
978 | Removal and restoration costs | Затраты по очистке и восстановлению территории |
979 | Rent expense | Расходы на аренду |
980 | Repairs expense | Расходы на ремонт |
981 | Replacement cost (of an asset) | Затраты на замену (актива) |
982 | REPO (repurchase agreement) | Договор РЕПО, соглашение о продаже с обратной покупкой |
983 | Reverse repurchase agreement | Договор обратного РЕПО, соглашение о покупке с обязательством обратной продажи |
984 | Reportable segment | Отчетный сегмент |
985 | Reporting accountant | Бухгалтер, составляющий отчетность |
986 | Reporting currency | Отчетная валюта |
987 | Reporting date | Отчетная дата |
988 | Reporting enterprise | Отчитывающаяся компания |
989 | Reporting on a net basis | Отчетность на нетто-основе |
990 | Reporting period | Отчетный период |
991 | Repurchase agreement | Договор РЕПО, соглашение о продаже с обратной покупкой |
992 | Research | Исследование |
993 | Research and development costs | Затраты на исследования и разработки, затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки (НИОКР) |
994 | Reserve for warranty liability | Аннулирование гарантийного обязательства |
995 | Reserve recognition accounting (RRA) | Учет признания резерва |
996 | Reserve replacement ratio (RRR) | Коэффициент замещения резервов |
997 | Reserves | Фонды (резервы) |
998 | Reserves behind the pipe | Запасы "вне трубы" |
999 | Reserves in place | Запасы (полезных ископаемых) в недрах |
1000 | Reserve-to-production ratio | Отношение разведанных запасов к годовому объему добычи |
1001 | Reservoir | Коллектор, залежи (полезных ископаемых) |
1002 | Residual claim on total assets | Остаточная доля в активах |
1003 | Residual value (Salvage value) | Ликвидационная стоимость |
1004 | Restatement | Пересчет |
1005 | Restoration costs | Затраты по восстановлению территории |
1006 | Restructuring | Реструктуризация |
1007 | Retail method | Метод учета по розничным ценам |
1008 | Retained earnings | Нераспределенная прибыль |
1009 | Retirement benefit plan | Пенсионный план |
1010 | Retirements | Списание (основных средств) |
1011 | Retrospective application | Ретроспективное применение |
1012 | Return of merchandise | Возврат проданных товаров |
1013 | Return on investment | Доход на инвестицию |
1014 | Return on plan assets | Доходы на активы пенсионного плана |
1015 | Returns on equity securities (dividends) | Доходы на долевые ценные бумаги (дивиденды) |
1016 | Returns on loans (interest) | Доходы по ссудам (проценты) |
1017 | Revaluation | Переоценка |
1018 | Revaluation reserve | Резерв переоценки |
1019 | Revaluation surplus | Прирост стоимости имущества от переоценки |
1020 | Revalued amount of an asset | Переоцененная стоимость актива |
1021 | Revenue | Выручка (амер. - доход ) |
1022 | Reversal of impairment loss | Реверсирование (восстановление) убытка от обесценения |
1023 | Reversal of temporary difference | Реверсирование (восстановление) временной разницы |
1024 | Reverse acquisition | Обратная покупка |
1025 | Review engagement | Задание по обзору |
1026 | Reward associated with a leased asset | Вознаграждение,связанное с арендой актива |
1027 | Reward associated with financial asset | Вознаграждение,связанное с Вознаграждение,связанное с финансовым активом |
1028 | Right to mine contract | Договор о правах на разработку |
1029 | Risk associated with a leased asset | Риск, связанный с арендой актива |
1030 | Risk service contract (agreement) | Контракт с минимальной гарантией возмещения ((рисковый) договор об оказании услуг) |
1031 | Salaries expense | Расходы на оплату труда |
1032 | Salaries payable | Задолженность по оплате труда |
1033 | Sale and leaseback transaction | Продажа с обратной арендой (лизингом) |
1034 | Sale of merchandise on credit | Продажа товаров в кредит |
1035 | Sales | Продажи |
1036 | Sales discounts | Скидки при продаже |
1037 | Sales method | Метод продаж |
1038 | Sales of goods and services | Продажа товаров и услуг |
1039 | Sales returns and allowances | Возврат и уценка проданных товаров |
1040 | Sales revenue | Выручка от продажи |
1041 | Sample size | Размер выборки |
1042 | Sampling error | Ошибка выборки |
1043 | Sampling risk | Риск выборочного метода |
1044 | Sampling unit | Элемент выборки |
1045 | Schedule of an audit | Расписание / график аудиторской проверки |
1046 | Scope limitation | Ограничение объема |
1047 | Scope of an audit | Объем аудита |
1048 | Second request | Повторный запрос |
1049 | Section | Секция |
1050 | Securities held for resale | Ценные бумаги для перепродажи |
1051 | Segment assets | Активы сегмента |
1052 | Segment expense | Расходы сегмента |
1053 | Segment information | Информация по сегментам |
1054 | Segment result | Результат сегмента |
1055 | Segment revenue | Выручка сегмента |
1056 | Selling costs | Затраты по сбыту (продаже) |
1057 | Selling expenses | Коммерческие расходы (расходы по продаже) |
1058 | Service (risk) contract (agreement) | Контракт (соглашение) на предоставление услуг (с риском) или сервис-контракт |
1059 | Service assets |
Вспомогательные активы |
1060 | Service revenue | Выручка от реализации услуг |
1061 | Set-off | Зачет |
1062 | Settle net | Осуществить зачет встречных требований |
1063 | Settlement | Урегулирование, погашение |
1064 | Settlement of employee benefit obligations | Расчет по обязательствам пенсионного плана |
1065 | Settlement date | Цата расчетов |
1066 | Settlement value | Стоимость погашения |
1067 | Severance tax | Налог на добытые полезные ископаемые |
1068 | Severity risk | Риск размера страхового возмещения |
1069 | Share capital | Акционерный капитал |
1070 | Share premium | Эмиссионный доход, премия на акцию |
1071 | Shareholders' equity (interests) | Собственный капитал |
1072 | Shares outstanding | Акции в обращении |
1073 | Sharing arrangement (pooling of capital) | Договор о разделе (слияние капитала) |
1074 | Short seller | Продавец ценных бумаг, играющий на понижение |
1075 | Short-term employee benefit | Краткосрочное вознаграждение работникам |
1076 | Significance | Значимость |
1077 | Significant influence | Значительное влияние |
1078 | Single-premium contract | Договор с единовременной уплатой страховой премии |
1079 | Small entity | Малое предприятие |
1080 | Solvency | Платежеспособность |
1081 | Special purpose auditor's report | Отчет аудитора по специальному заданию |
1082 | Specific identification method | Специальный идентификационный метод |
1083 | Standard cost | Нормативная себестоимость, затраты |
1084 | Standard measure of oil and gas reserves | Нормативная оценка запасов нефти и газа |
1085 | State (employee benefit) plan | Государственный (пенсионный) план |
1086 | Statement of cash flows | Отчет о движении денежных средств |
1087 | Statistical sampling | Статистическая выборка |
1088 | Stock | Ценная бумага |
1089 | Stock count | Инвентаризация |
1090 | Stockholder-owned insurer | Акционерная страховая компания |
1091 | Straight-line (depreciation) method | Линейный метод (амортизации) |
1092 | Stratification | Стратификация |
1093 | Subrogation | Суброгация, переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба |
1094 | Subsequent event | Последующее событие |
1095 | Subsidiary | Дочерняя компания |
1096 | Substance over form | Приоритет содержания над формой |
1097 | Substantiated | Подтвержденный доказательствами |
1098 | Substantive procedure | Процедура проверки по существу |
1099 | Successful efforts accounting | Учет по себестоимости успешных работ (метод учета результативных затрат,"продуктивных скважин") |
1100 | Sufficiency | Достаточность |
1101 | Summarized financial statements | Обобщенная финансовая отчетность |
1102 | Sum-of-the-year-digits (depreciation) method | Метод амортизации по сумме числа лет срока полезного использования |
1103 | Supervision | Непосредственный контроль |
1104 | Supplier | Поставщик |
1105 | Supplies | Материалы |
1106 | Supreme audit institution | Высший орган аудита |
1107 | Surplus | Избыток, профицит |
1108 | Surviving annuitant | Доживший получатель аннуитета (аннуитент) |
1109 | Suspence sale | Сделка с отложенной продажей |
1110 | Synthetic financial instrument | Синтетический финансовый инструмент |
1111 | Take or pay contract | Договор, обязывающий покупателя принять товар или выплатить неустойку |
1112 | Tax allocation | Распределение налогов |
1113 | Tax base of asset or liability | Налоговая база актива или обязательства |
1114 | Tax expense | Расходы по налогу |
1115 | Tax liability | Обязательства по налогам |
1116 | Tax loss | Налоговый убыток |
1117 | Tax loss carryback | Перенос налогового убытка на прошлый период |
1118 | Tax loss carryforward | Налоговый убыток, перенесенный на будущие периоды |
1119 | Tax on income | Налог на прибыль |
1120 | Taxable profit | Налогооблагаемая прибыль |
1121 | Taxable temporary difference | Налогооблагаемая временная разница |
1122 | Taxes payable | Задолженность по налогам |
1123 | Temporal method | Временной метод |
1124 | Temporary / timing difference | Временная разница |
1125 | Temporary investments | Краткосрочные инвестиции |
1126 | Term life insurance | Страхование жизни на срок |
1127 | Termination benefit | Выходные пособия |
1128 | Test count | Контрольный подсчет |
1129 | Tests of control | Тесты контроля |
1130 | Time period assumption | Допущение периодичности |
1131 | Timeliness | Своевременность |
1132 | Title insurance | Титульное страхование |
1133 | Title to assets | Право собственности на активы |
1134 | Tolerable error | Допустимая ошибка |
1135 | Tolerable misstatement | Допустимое искажение |
1136 | Total operating expenses | Общая величина операционных расходов |
1137 | Trade date | Дата заключения сделки |
1138 | Trade liability | Задолженность перед поставщиками и подрядчиками |
1139 | Trade receivable | Задолженность покупателей и заказчиков |
1140 | Trading securities | Торговые ценные бумаги |
1141 | Transaction | Сделка |
1142 | Transaction costs | Затраты по сделке |
1143 | Transaction-based accounting | Пооперационный учет / учет на основе сделок |
1144 | Transitional liability (defined benefit plan) | Переходные обязательства (по пенсионному плану на основе трудового участия) |
1145 | Treasury stock | Собственные выкупленные акции (доли) |
1146 | Trend analysis | Анализ тенденций |
1147 | Trial balance | Пробный (проверочный) баланс |
1148 | True and fair view / fair presentation | Достоверное и объективное представление |
1149 | Trust activities | Операции доверительного управления |
1150 | Trustee | Доверительный управляющий |
1151 | Turnover | Оборот |
1152 | Uncertainty | Неопределенность |
1153 | Underlift (undertake) | Недостаточная добыча (недобор) |
1154 | Underlying | Основообразующий |
1155 | Understandability | Понятность |
1156 | Underwriter | Андеррайтер |
1157 | Undeveloped reserves | Неосвоенные запасы |
1158 | Undivided interest | Неделимое долевое участие |
1159 | Unearned finance income | Незаработанный финансовый доход |
1160 | Unearned premium | Незаработанная премия (РНП -резерв незаработанной премии) |
1161 | Unearned rent | Арендная плата, полученная авансом |
1162 | Unearned revenue | Незаработанные доходы (доходы будущих периодов) |
1163 | Unevaluated preproduction costs | Неоцененные предэксплуатационные затраты |
1164 | Unexpired premium | Премия за неистекший период страхования |
1165 | Unexpired risk | Неистекший риск |
1166 | Unfunded benefit plan | Нефондированный пенсионный план |
1167 | Unguaranteed residual value | Негарантированная ликвидационная стоимость |
1168 | Unit | Единица (продукции) |
1169 | Unit cost | Себестоимость единицы продукции |
1170 | Unit of account | Единица учета |
1171 | Uniting of interests | Объединение интересов |
1172 | Unitisation | Централизованная эксплуатация (месторождения) |
1173 | Unit-of-production method | Списание стоимости пропорционально объему производства продукции |
1174 | Units and goods available | Общее количество товаров |
1175 | Units of activity | Объем продукции |
1176 | Units-of-activity method | Метод списания пропорционально объему продукции |
1177 | Universal life contract | Договор универсального страхования жизни |
1178 | Unproved reserves | Недоказанные запасы |
1179 | Unqualified opinion | Безусловно-положительное мнение |
1180 | Useful life | Срок полезного использования |
1181 | Valuation | Оценка |
1182 | Value at risk | Стоимость, подверженная риску |
1183 | Value in use | Ценность от использования |
1184 | Value in use concept | Концепция ценности от использования |
1185 | Variable contract | Договор страхования с переменной суммой |
1186 | Variable costs | Переменные затраты |
1187 | Variable production overheads | Переменные производственные накладные расходы |
1188 | Variable sampling | Изменяемая выборка |
1189 | Variance | Величина отклонения |
1190 | Venturer | Участник (совместной деятельности) |
1191 | Verification | Подтверждение |
1192 | Vested employee benefit | Гарантированная пенсия |
1193 | Voucher | Ваучер; подтверждающий документ |
1194 | Wages payable | Задолженность по оплате труда |
1195 | Walk-through test | Сквозная проверка |
1196 | Warrant | Варрант |
1197 | Warranty expense | Расходы по гарантийному обслуживанию |
1198 | Wasting natural resources | Истощимые природные ресурсы |
1199 | Weighted average cost | Средневзвешенная стоимость |
1200 | Weighted average cost method | Метод средневзвешенной стоимости |
1201 | Weighted average number of ordinary shares outstanding during the period | Средневзвешенное количество обыкновенных акций в обращении за период |
1202 | Whole-life contracts | Договоры пожизненного страхования |
1203 | Work in progress | Незавершенное производство |
1204 | Working capital | Оборотные средства |
1205 | Working papers | Рабочие документы |
1206 | Workovers | Капитальный ремонт (скважин) |
1207 | Write-down on an item by item basis | Пообъектная уценка, пообъектное списание |
1208 | Write-off | Списание |
1209 | Write-up | Повышение стоимости |
1210 | Yearly term reinsurance | Перестрахование на годичный срок |
1211 | Zero-balance models (cost recovery basis) | Модель нулевого остатка (на основе покрытия затрат) |
Технический консультант - Л.В.Горбатова. Редакторы - составители - Е.В.Закревская, Т.В.Сергеева и Дональд Бескин.
Издание подготовлено Международным центром реформы системы бухгалтерского учета (МЦРСБУ) с использованием бухгалтерской, аудиторской ий общей финансовой терминологии, применяемой во многих секторах экономики. При составлении Глоссария проведена широкая консультационная работа с участием заинтересованных сторон и использована терминология предыдущих публикаций партнерских организаций МЦРСБУ, а также Глоссарий терминов МСФО, терминология Международныїх стандартов аудиторской деятельности и Кодекса этики Международной федерации бухгалтеров IFАС й Словарь аудиторских терминов (Москва, Ргісеwatеr-housеСоореrs, 2001) под редакцией д.з.н. Л.З.Шнейдмана.
Поддержку МЦРСБУ оказывает Британский фонд Ноу-Хау в составе Департамента международного развития Великобритании (DFID), а также частные предприятия, привлеченные к участию Консультативним советом по иностранным инвестициям при Правительствве РФ и Американской торговой палатой в России.
Методология бухгалтерского учета