Англо-русский

Глоссарий терминов по международным стандартам финансовой отчетности и аудита

1 Abandonment (decommissioning, dismantlement) costs Затраты на ликвидацию (закрытие)
2 Abnormal (gains, losses) Необычные по размеру (прибыли, убытки)
3 Absorption costing Абсорбционное ценообразование
4 Acceptance sampling Приемлемая выборка
5 Account Счет
6 Account balance Сальдо по счету (остаток по счету)
7 Accounting Бухгалтерский учет
8 Accounting and review service Услуги по учету и проверке
9 Accounting base Базовые правила и методы учета
10 Accounting concept Концепция бухгалтерского учета
11 Accounting data Учетные данные
12 Accounting estimate Бухгалтерский расчет (бух.учет) Оценочное значение (аудит)
13 Accounting income Учетная прибыль
14 Accounting method Метод учета
15 Accounting model Учетная модель, бухгалтерская модель
16 Accounting period Учетный период
17 Accounting policy Учетная политика
18 Accounting principle Принцип бухгалтерского учета
19 Accounting procedure Учетная процедура
20 Accounting profit Бухгалтерская прибыль
21 Accounting record Бухгалтерская, учетная запись
22 Accounting standard Стандарт учета
23 Accounting system Система бухгалтерского учета
24 Accounting treatment Порядок учета
25 Accounts / Financial Statements Финансовая отчетность
26 Accounts payable Кредиторская задолженность
27 Accounts receivable Дебиторская задолженность
28 Accrual basis Метод начисления
29 Accrual basis of accounting Учет по методу начисления
30 Accruals concept Принцип начисления
31 Accrued expenses Начисленные расходы
32 Accrued expenses payable Задолженность по начисленным расходам
33 Accrued liability Начисленное обязательство
34 Accrued revenue Начисленная выручка
35 Accumulated depreciation Накопленная амортизация
36 Accumulated loss Накопленный убыток
37 Accumulated profit Накопленная прибыль
38 Accumulating compensated absences Накапливаемые оплачиваемые отпуска
39 Accrued benefit valuation method Метод оценки причитающихся выгод
40 Acquiree Приобретенная, приобретаемая компания
41 Acquirer Компания-покупатель
42 Acquisition Приобретение, покупка
43 Acquisition accounting Учет приобретения
44 Acquisition costs Затраты на приобретение (бух.уч.) Аквизиционные расходы (расходы по привлечению страхователей) (бух.уч. в страховании)
45 Active market Активный рынок
46 Actuarial assumption Актуарное допущение
47 Actuarial gains and losses Актуарные прибыль и убытки
48 Actuarial present value of promised retirement benefit Актуарная дисконтированная стоимость причитающихся пенсий
49 Actuarial valuation Актуарная оценка
50 Actuarial valuation method Метод актуарной оценки
51 Add value Добавленная стоимость
52 Adequate control Адекватный контроль
53 Additional consideration Дополнительное возмещение
54 Additional paid-in capital Дополнительно оплаченная часть акционерного капитала
55 Adjusted trial balance Скорректированный проверочный / пробный баланс
56 Adjustinq entry Корректирующая проводка
57 Adjusting event (after the balance sheet date) Корректирующее событие (после отчетной даты)
58 Adjustment Корректировка
59 Administrative expenses Административные расходы
60 Advance Авансовые платежи, аванс, авансировать
61 Adverse opinion Отрицательное мнение
62 Advisory service Консультационные услуги
63 Aggregation Суммирование, обобщение
64 Agreed upon procedures Согласованные процедуры
65 Agreed upon procedures engagement Задание по выполнению согласованных процедур
66 Agricultural activity Сельскохозяйственная деятельность
67 Agricultural inventories Запасы сельскохозяйственной продукции
68 AICPA (American Institute of Certified Public Accountants) Институт дипломированных бухгалтеров США
69 Allocation Распределение,списание,отнесение
70 Allowance Оценочный резерв
71 Allowance for doubtful accounts Резерв по сомнительным долгам
72 Allowance for sampling risk Резерв на покрытие риска выборки
73 Allowed alternative method Разрешенный альтернативный подход
74 Allowed alternative treatment Допустимый альтернативный порядок учета
75 Amortisation Амортизация
76 Amortization method Метод начисления амортизации
77 Amortisation period Срок амортизации
78 Amortised cost of a financial asset or financial liability Амортизируемая стоимость финансового актива или финансового обязательства
79 Amount of inventories Величина запасов
80 Amount of shares issued Количество выпущенных акций
81 Amounts recognised in the balance sheet and income statement Суммы, признанные в балансе и отчете о прибылях и убытках
82 Analytical procedure Аналитическая процедура
83 Annual lease costs Годовая стоимость аренды
84 Annual report Годовой отчет
85 Annuities Аннуитет
86 Anomalous error Нетиповая ошибка
87 Application control Прикладные средства контроля
88 Appraisal (of mineral reserves) Оценка (запасов полезных ископаемых)
89 Appraisal well Оценочная скважина
90 Appraised value Оценочная стоимость
91 Appropriateness Уместность
92 Appropriation accountinq Учет путем распределения
93 Area of interest Перспективная территория
94 Area of interest accounting Учет в разрезе перспективных территорий
95 Arm's length transaction Сделка между независимыми друг от друга сторонами
96 Asking price Цена предложения
97 Assertion Утверждение
98 Assess Оценка
99 Asset Актив
100 Asset exchanged at a loss (at a gain) Актив, обмененный с убытком (с прибылью)
101 Assets held by a long-term employee benefit fund Активы в распоряжении фонда долгосрочных выплат сотрудникам
102 Assistance Помощь, содействие
103 Assistant Ассистент(аудитора)
104 Associate Ассоциированная компания
105 Assurance Уверенность
106 Assurance engagement Задание по подтверждению достоверности информации
107 Assurance service Услуги по предоставлению заключения в отношении финансовой информации
108 At cost По себестоимости, по первоначальной стоимости
109 Attendance Чрисутствие
110 Attestation Аттестация
111 Attribute sampling Атрибутивная выборка
112 Audit Аудит
113 Audit adjustment Аудиторская корректировка
114 Audit analytical review Аналитические процедуры проведения аудита
115 Audit committee Комитет по аудиту
116 Audit contract Договор оказания аудиторских услуг
117 Audit evidence Аудиторское доказательство
118 Audit firm Аудиторская фирма
119 Audit objective Цели аудита
120 Audit plan План аудита
121 Audit procedures Процедуры аудита
122 Audit program Программа аудита
123 Audit risk Аудиторский риск
124 Audit sampling Аудиторская выборка
125 Audit team Аудиторская команда
126 Auditing Standards Board Совет по стандартам аудита
127 Auditor Аудитор
128 Auditor's association Причастность аудитора
129 Auditor's opinion Аудиторское мнение
130 Auditor's responsibility Ответственность аудитора
131 Authorisation Разрешение
132 Available-for-sale financial assets Финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи
133 Average cost Средняя стоимость, средние затраты
134 Backup Дублирование
135 Balance between benefit and cost Соотношение между выгодами и затратами
136 Balance sheet Бухгалтерский баланс
137 Balance sheet date Отчетная дата
138 Balance sheet liability method Метод обязательств по балансу
139 Balance Сальдо (остаток)
140 Balancing item Статья, по которой выводится остаток
141 Bank Банк
142 Bank overdraft Банковский овердрафт
143 Bankrupt Банкрот
144 Bankruptcy Банкротство
145 Barrels-of-oil equivalent Эквивалент в баррелях нефти
146 Base stock Метод базовых запасов
147 Basic accounting equation Основное балансовое равенство
148 Basic earnings per share Базовая прибыль на акцию
149 Beginning inventory Запасы на начало периода
150 Benchmark Основной доход
151 Benchmark treatment Основной порядок учета
152 Beneficiary Выгодоприобретатель
153 Benefit Выгода, польза, выплата
154 Bill of lading Накладная, коносамент
155 Binding sale agreement Соглашение о продаже, имеющее обязательную силу
156 Biological asset Биологический актив
157 Biological transformation Биотрансформация
158 Block or group or "book" of policies Блок, группа или "журнал учета"
159 Bonds payable Облигации к оплате
160 Bonus Бонус, дополнительная выплата, премиальные
161 Bonus plan Схема премиальных выплат
162 Book value (Carrying amount) Балансовая стоимость (Учетная
163 Book value of a liability Балансовая стоимость обязательства
164 Book value of an asset Балансовая стоимость актива
165 Borrowing costs Затраты по займам
166 Borrowings Заемные средства
167 Bottom hole contribution Вклад в покрытие затрат на забой скважины
168 Break-up basis Метод учета в условиях срочной реализации имущества
169 Broker's commission Комиссионное вознаграждение
170 Business combination Объединение бизнеса
171 Business segment Хозяйственный сегмент
172 By-product Побочный продукт
173 Call option Опцион покупателя
174 Cancel supporting documents Аннулирование первичной документации
175 Capability to change Способность к изменению
176 Capital Капитал
177 Capital asset Капитальный (внеоборотный) актив
178 Capital expenditures Капитальные затраты
179 Capital lease Аренда основных средств
180 Capital maintenance Поддержание капитала
181 Capital stock Акционерный капитал
182 Capital surplus Добавочный капитал
183 Capitalisation of interest Капитализация процентов
184 Capitalised costs Капитализируемые затраты
185 Carried interest (carrying arrangement) Попупассивное долевое участие (договоренность о "полупассивном" долевом участии в добыче полезных ископаемых)
186 Carryforward of unused tax credit Перенос неиспользованных налоговых кредитов на будущий период
187 Carrying amount (Book value) Учетная стоимость (балансовая стоимость)
188 Cash Денежные средства
189 Cash balancing Компенсационный остаток
190 Cash commitments Денежные обязательства
191 Cash equivalents Эквиваленты денежных средств
192 Cash flow risk Риск, связанный с движением денежных средств, риск денежного потока
193 Cash flow statement (Statement of cash flows) Отчет о движении денежных средств
194 Cash flow Денежный поток, движение денежных средств
195 Cash generating unit Актив или группа активов, генерирующих денежные средства (генерирующая единица)
196 Cash inflow Поступление денежных средств
197 Cash method Кассовый метод
198 Cash on hand Денежные средства в кассе, касса
199 Cash outflows (payments) Выбытие денежных средств
200 Cash payments Денежные платежи, выплаты, расчеты
201 Cash proceeds Денежные поступления
202 Cash receipts from customers Поступление денежных средств от клиентов
203 Cash received on account with a discount Денежные средства, полученные с учетом скидки
204 Cash surrender value Выкупная стоимость, сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни
205 Catastrophe (cat) provisions Резервы на катастрофы (РК)
206 Catastrophe bonds Облигации, связанные с риском катастроф
207 Caveat Предупреждение
208 Ceding insurer Цедент, перестрахователь (передающая страховая компания)
209 Certificate of deposit Депозитный сертификат
210 Changes in accounting policy Изменения в учетной политике
211 Changes in equity Изменения в капитале
212 Changes in financial position Изменения финансового положения
213 Check register Реестр чеков
214 Chief audit executive Руководитель внутреннего аудита
215 Claim processing expenses Расходы по обработке требований о возмещении ущерба
216 Claims payable Страховое возмещение к оплате
?17 Claims reported but not paid Заявленные, но неоплаченные убытки (РЭУ - резерв заявленных, но неоплаченных убытков)
218 Class of assets Вид активов
219 Classification Классификация
220 Client's account Счет клиента
221 Client's funds Денежные средства клиентов
222 Closing rate Валютный курс на отчетную дату
223 Closing rate method Метод курса на отчетную дату
224 Closure Закрытие
225 Code of Ethics Кодекс этики
226 Collateral Залог, обеспечение
227 Collateralization Закладывание
228 Collusion Тайное соглашение
229 Comfort letter Рекомендательное письмо
230 Commercial property Имущество, используемое для коммерческих целей (бух. учет общ.) коммерческого месторождения (бух.учет в добыв.отраслях)
231 Commercially recoverable reserves Извлекаемые запасы промышленного значения
232 Commission Комиссионные, вознаграждение, комиссионные вознаграждения
233 Commodity contract Контракт на поставку товара
234 Common stock Обыкновенные акции
235 Communication информации (заинтересованным пользователям)
236 Comparability Сопоставимость
237 Comparable financial statements Сопоставимая финансовая отчетность
238 Comparatives Относительные показатели
239 Compensating balance Компенсационный остаток
240 Competence Компетенция
241 Compilation Подготовка информации
242 Compilation engagement Задание по подготовке информации
243 Completed contract method Метод учета результата проекта по его окончании
244 Completeness Полнота
245 Completion Заканчивание (скважины)
246 Compliance Соответствие
247 Component Компонент, составляющая, часть, статья
248 Compound financial instrument Комбинированный финансовый инструмент
249 Comprehensive basis of accounting Общие основы бухгалтерского учета
250 Comprehensive income Полный доход, включая все изменения в чистых активах, за исключением тех средств, которые являются результатом операций с собственниками компании
251 Computation Подсчет
252 Computer information systems (CIS) Компьютерные информационные системы
253 Computer-assisted audit techniques (CAAT) Методы аудита с использованием компьютеров (МАК)
254 Concession (concessionary agreement) Концессия (концессионный договор)
255 Condensed (internal) financial reports Сокращенная (внутренняя) финансовая отчетность
256 Confidentiality Конфиденциальность
257 Confirmation Подтверждение
258 Conflict of interest Конфликт интересов
259 Conservatism Принцип консерватизма
260 Consideration Возмещение
261 Control procedures Процедура проверки контроля
262 Compensation Компенсация (плата)
263 Consignment Консигнация
264 Consistency Последовательность
265 Consolidated financial statements Сводная финансовая отчетность
266 Consolidated group Группа, представляющая сводную отчетность
267 Consolidation Сведение,консолидация
268 Construction Строительство
269 Construction contract Договор на строительство
270 Construction costs Затраты на строительство
271 Constructive obligation Обязательство, вытекающее из практики
272 Consulting service Консалтинг, консультационные услуги
273 Contingency Условный факт хозяйственной деятельности
274 Contingent asset Условный актив
275 Contingent gain Условный доход
276 Contingent liability Условное обязательство
277 Contingent loss Условный убыток
278 Contingent rent Условная арендная плата
279 Continuing accounting significance Постоянная учетная значимость
280 Continuing auditor Постоянный аудитор
281 Contra account Контрсчет
282 Contributed surplus Взносы в капитал компании со стороны акционеров (участников) и прочих лиц, а также эмиссионный доход
283 Contribution from owner Вклад (взнос)собственника
284 Control environment Контрольная среда
285 Control of an asset Контроль за активом
286 Control of an enterprise Контроль над предприятием
287 Control procedure Процедура контроля
288 Control process Процесс контроля
289 Control risk Риск системы контроля
290 Control version Контрольная версия
291 Controlled entity Контролируемая организация
292 Controller Проверяющий
293 Controlling entity Контролирующая организация
294 Conveyance Передача прав собственности (на месторождение полезных ископаемых)
295 Core deposit intangibles Депозитные средства в распоряжении компании; разница между суммой страхового взноса и
296 Corporate assets Корпоративные активы
297 Corporate governance Корпоративное управление
298 Corresponding figures Соответствующие показатели
299 Corroboration Подтверждение
300 Cost Стоимость, себестоимость, затраты
301 Cost center Центр затрат
302 Cost method стоимости приобретения
303 Cjst of acqusition Затраты на приобретение
304 Cost of an investment фактическая стоимость инвестиции
305 Cost of an item of property, plant and equipment Фактическая стоимость единицы основных средств
306 Cost of asset acquired in exchange for dissimilar asset Стоимость актива, приобретенного в обмен на другой, отличный от первого, актив
307 Cost of conversion Затраты на переработку, затраты на производство
308 Cost of disposal Затраты на выбытие
309 Cost of goods available for sale Фактическая стоимость товаров для продажи
310 Cost of goods purchased Фактическая стоимость купленных товаров
311 Cost of goods sold Фактическая стоимость проданных товаров
312 Cost of inventories Себестоимость запасов
313 Cost of purchase Затраты на приобретение
314 Cost of sales Себестоимость продаж
315 Cost recovery oil Выручка от продажи нефти, используемая для возмещения затрат
316 Cost-plus contract Договор "затраты плюс"
317 Cost-plus method Метод "затраты плюс"
318 Costs and revenues Затраты и выручка
319 Credibility Кредитоспособность
320 Credit risk Кредитный риск
321 Creditor Кредитор, кредитующая организация
322 Critical component Критический компонент
323 Cross selling Продажа одним и тем же страхователям различных страховых продуктов
324 Cumulative effect Кумулятивный эффект
325 Currency risk Валютный риск
326 Current asset Оборотный актив
327 Current cost Текущая стоимость, текущие затраты
328 Current cost approach Подход, основанный на текущих затратах
329 Current cost method Метод учета по текущим затратам
330 Current exchange rate method Метод учета по текущему валютному курсу
331 Current expenditures (revenue expenditures) Текущие расходы
332 Current investment Краткосрочная инвестиция
333 Current liabilities Краткосрочные обязательства
334 Current ratio Коэффициент текущей ликвидности
335 Current recovery value Текущая восстановительная стоимость
336 Current service cost Стоимость текущих услуг
337 Current tax Текущие налоговые платежи
338 Current value Текущая стоимость
339 Curtailment Секвестр, ограничение, уменьшение
340 Custodian Кастодиан, хранитель
341 Custody Ответственное хранение
342 Cutoff (of financial year, of reporting period) Закрытие (финансового года, отчетного периода)
343 Damaged inventories Поврежденные запасы
344 Database База данных
345 Date of acquisition Дата приобретения
346 Dealing securities Дилинговые ценные бумаги
347 Debt instruments Долговые инструменты
348 Debt securities Долговые ценные бумаги
349 Debtor Дебитор, должник
350 Decline curves Кривые падения (добычи)
351 Declining balance method Метод уменьшаемого остатка (амортизация)
352 Decommissioning costs Затраты на закрытие скважины
353 Decomposition (of the contract) Расчленение (договора)
354 Decrease in long-term loan Уменьшение долгосрочных займов, кредитов
355 Deductible temporary difference Вычитаемая временная разница
356 Deferral and matching Отсрочка и соответствие (соотнесение)
357 Deferral method Метод отсрочки
358 Deferral model Модель с отсроченной премией
359 Deferred annual accounting Отсроченная годовая финансовая
360 Deferred compensation Отстроченная компенсация
361 Deferred income Отложенная прибыль
362 Deferred payment Отстроченный платеж
363 Deferred payment terms Условия отсрочки платежа
364 Deferred revenue Отложенная выручка
365 Deferred tax Отложенный налог
366 Deferred tax asset Отложенные налоговые требования
367 Deferred tax liabilities Отложенные налоговые обязательства
368 Deferred tax expense Отложенный расход по налогу
369 Deferred tax income Отложенное возмещение налога
370 Defined benefit obligation Обязательство по пенсионному плану с установленными выплатами
371 Defined benefit plan Пенсионный план с установленными выплатами
372 Defined contribution plan Пенсионный план с установленными взносами
373 Delay rentals Дополнительные арендные платежи собственнику при задержке начала работ
374 Demutualising Преобразование общества взаимного страхования в акционерное страховое общество
375 Depletion Истощение (месторождения полезных ископаемых)
376 Deposit (mineral resource or oil and gas in place) Месторождение
377 Depreciable amount Амортизируемая стоимость
378 Depreciable asset Амортизируемый актив
379 Depreciable basis База амортизации
380 Depreciable cost Амортизируемые затраты
381 Depreciation Амортизация (основных средств)
382 Depreciation charges Амортизационные отчисления
383 Depreciation cost per unit Затраты на амортизацию в расчете на единицу продукции
384 Depreciation expense Амортизационные расходы
385 Depreciation schedule Схема начисления амортизации
386 Derecognition Прекращение признания, списание с баланса
387 Derivative financial instrument Производные финансовые инструменты, деривативы
388 Detail test Детальный тест
389 Detection risk Риск необнаружения
390 Detective control Контроль обнаружения
391 Deterministic approach Детерминированный метод
392 Developed reserves Освоенные (разработанные) запасы
393 Development Разработка
394 Development cost Затраты на разработку
395 Development risk Риск развития страхового случая (в страховании). Риск разработки (в добыв.отраслях)
396 Development well Эксплуатационная скважина
397 Deviation Отклонение
398 Diluted earnings per share Разводненная прибыль на акцию
399 Diluted loss per share Разводненный убыток на акцию
400 Dilutive potential ordinary shares Потенциальные обыкновенные акции с разводняющим эффектом
401 Diminishing balance method Метод убывающего остатка
402 Direct acquisition cost Прямые затраты на приобретение Прямые затраты на заключение договоров страхования (аквизиционные расходы)
403 Direct costing Отнесение постоянных производственных расходов непосредственно на счет прибылей и убытков
404 Direct insurer Прямой страховщик
405 Direct method of reporting cash flows Прямой способ составления отчета о движении денежных средств
406 Disclaimer of opinion Отказ от выражения мнения
407 Disclosure Раскрытие информации
408 Discontinuing operation Прекращаемая деятельность
409 Discovery Открытие (месторождения)
410 Dismantlement costs Затраты по демонтажу
411 Disposal Выбытие
412 Disposal consideration Возмещение при выбытии (продаже)
413 Disposal of subsidiary Продажа дочерней компании
414 Disposal proceeds Поступления от выбытия (активов)
415 Distribution costs Затраты на сбыт продукции
416 Dividends Дивиденды
417 Divisible surplus Подлежащий распределению остаток
418 Documentation Документация
419 Double declining method Метод двойного уменьшаемого остатка
420 Downstream transaction Операция "сверху вниз"
421 Dry hole contribution Вклад в "сухую" скважину
422 Due care Должная тщательность
423 Earnings Фактический доход
424 Economic benefits Экономические выгоды
425 Economic entity Экономическая организация
426 Economic life Период эффективного использования
427 Effective interest method Метод эффективной ставки процента
428 Effective interest rate Эффективная ставка процента
429 Effective internal control Действующий внутренний контроль
430 Effective tax rate Фактическая (действующая) налоговая ставка
431 Effectiveness Эффективность
432 Efficiency Продуктивность, производительность
433 Embedded derivative Встроенный производный инструмент
434 Embedded value Встроенная стоимость
435 Emphasis of matter paragraph(s) Поясняющие параграфы
436 Employee benefit Вознаграждение работникам
437 Ending inventory Запасы на конец периода
438 End-of-period rate Ставка (курс) на конец периода
439 Engagement Аудиторское задание
440 Engagement letter Письмо-обязательство
441 Engagement objective Цель аудиторского задания
442 Engagement work program Программа аудиторского задания
443 Enterprise Организация
444 Entitlements method Метод учета прав на продукцию
445 Entity-specific measurement Специфическая оценка
446 Entry Проводка
447 Environmental matters Экологические вопросы
448 Environmental risk Риск, связанный с окружающей средой
449 Equity compensation benefit Компенсационные выплаты долевыми инструментами
450 Equity compensation plan План компенсационных выплат долевыми инструментами
451 Equalization reserves Резервы колебаний убыточности
452 Equipment Оборудование
453 Equity Капитал
454 Equity instrument Долевой инструмент
455 Equity method Метод долевого участия
456 Equity securities Долевые ценные бумаги
457 Error Ошибка
458 Estate of policy holder Наследуемое имущество страхователя
459 Estimation sampling Оценочная выборка
460 Evaluation Оценка
461 Event Событие
462 Events occurring after the balance sheet date События после отчетной даты
463 Evidence Основание,свидетельство
464 Examination Проверка
465 Excess of loss reinsurance Перестрахование эсцедента убытков
466 Exchange difference Курсовая разница
467 Exchange rate Обменный курс
468 Execution Исполнение
469 Existence Существование
470 Expected disposals of assets Ожидаемое выбытие активов
471 Expected error Ожидаемая ошибка
472 Expected exit value Ожидаемая конечная стоимость ("стоимость выхода")
473 Expenditure Затраты
474 Expenditures carried forward Затраты, переносимые на будущие периоды
475 Expenses Расходы
476 Experience adjustment Корректировка на основе опыта
477 Expert Эксперт
478 Explanatory note Пояснительная записка
479 Explicit discounting computation Расчеты на основании явных методов дисконтирования
480 Exploration permit Разрешение на поисково-разведочные работы
481 Exploratory well Разведочная скважина
482 Extensions Прирост запасов в результате доразведки
483 External auditor Внешний аудитор
484 External confirmation Внешнее подтверждение
485 External service production Сторонняя организация по оказанию услуг
486 Extractive industries Добывающие отрасли
487 Extraordinary effect Эффект чрезвычайных обстоятельств
488 Extraordinary items Чрезвычайные статьи, результаты чрезвычайных обстоятельств
489 Extraordinary profit Прибыль от чрезвычайных обстоятельств
490 Factoring of receivables Факторинг дебиторской задолженности
491 Fair presentation Объективное представление
492 Fair value Справедливая стоимость
493 Faithful representation Правдивое (достоверное) представление
494 Farm out / farm in Договор о предоставлении / получении доли участия (в освоении и разработке месторождения)
495 FASB (Financial Accounting Standards Board) Совет по стандартам финансовой отчетности
496 Field Месторождение
497 Field work Работа на местах, вне штаб-квартиры фирмы
498 FIFO method Метод ФИФО (первый - приход, первый - выбытие)
499 Finance costs Затраты на финансирование
500 Finance lease Финансовая аренда
501 Financial asset Финансовый актив
502 Financial asset or liability held for trading Финансовый актив или обязательство, предназначенное для торговли
503 Financial asset and liabilities available for sale Финансовые активы и обязательства, имеющиеся в наличии для продажи
504 Financial forecast Финансовый прогноз
505 Financial institution confirmation request Запрос подтверждения из финансовой организации
506 Financial instrument Финансовый инструмент
507 Financial liability Финансовое обязательство
508 Financial period Отчетный период
509 Financial position Финансовое положение
510 Financial reporting Финансовая отчетность
511 Financial statements Финансовая отчетность
512 Financial statements assertions Утверждения, на основе которыхподготовлена финансовая отчетность
513 Financing activities Финансовая деятельность
514 Finding costs Затраты на поисковые работы
515 Finished goods Готовая продукция
516 Firm commitment Твердое соглашение, твердое обязательство
517 Fiscal period Налоговый период
518 Fixed asset Основное средство
519 Fixed costs Постоянные затраты
520 Fixed price contract Договор с фиксированной ценой
521 Fixed production overheads Постоянные накладные производственные расходы
522 FOB (Free on board) destination Условия поставки Ф.О.Б. в порту назначения
523 FOB (Free on board) shipping point Условия поставки Ф.О.Б. в порту отгрузки
524 Foreign currency Иностранная валюта
525 Foreign currency loans Займы и кредиты в иностранной валюте
526 Foreign currency transactions Операции с иностранной валютой
527 Foreign entity Зарубежное предприятие
528 Foreign exchange difference Курсовая разница
529 Foreign exchange gain Положительная курсовая разница; прибыль, полученная в результате изменения величины курса
530 Foreign exchange loss Отрицательная'курсовая разница; убыток, полученный в результате изменения величины курса
531 Foreign operation Зарубежная деятельность, зарубежные операции
532 Foreign source of income Зарубежный источник дохода
533 Forgivable loan Условно-безвозвратный заем
534 Framework Концепция (МСФО)
535 Fraud Мошенничество
536 Freight costs on purchases Стоимость транспортировки при покупке
537 Freight-in Транспортные расходы (фрахт) при покупке
538 Freight-out Транспортные расходы (фрахт) при продаже
539 Full cost accounting Метод учета по полным затратам
540 Fully depreciated asset Полностью самортизированный актив
541 Functional currency (reporting, measurement, presentation) Функциональная валюта (отчетная, базовая)
542 Fundamental error Фундаментальная ошибка
543 Funding Финансирование
544 Funds held for customer Средства, которые компания держит для клиента
545 Future economic benefit Будущая экономическая выгода
546 GAAP (Generally accepted accounting principles) Общепринятые принципы бухгалтерского учета (стандарты ГААП)
547 GAAS (Generally accepted auditing standards) Общепринятые стандарты аудиторской деятельности
548 Gain Доход
549 Gain (loss) on sale Доход (убыток) от продажи
550 Gain on disposal Доход от выбытия (актива, оборудования и т.д.)
551 General controls in computer information systems Общие средства контроля в компьютерных информационных системах
552 General disclosure Основные требования к раскрытию информации
553 General insurance Общее страхование
554 General journal Журнал учета операций
555 General ledger Главная бухгалтерская книга
556 General purchasing power approach Подход, основанный на общей покупательной способности
557 General standard Общий стандарт
558 Geographical segment Географический сегмент
559 Geologic province Геологическая провинция
560 Geological and geophysical costs (G&G) Затраты на проведение геологической и геофизической разведки(месторождений)
561 Going concern Непрерывность деятельности
562 Going concern assumption Допущение о непрерывности деятельности предприятия
563 Going concern value Стоимость активов компании, основанная на допущении о непрерывности ее деятельности
564 Goodwill Гудвилл
565 Governance Управление
566 Governance process Процесс управления
567 Government assistance Государственная помощь
568 Government business enterprise Государственное коммерческое предприятие
569 Government grant Государственная субсидия
570 Governmental auditing standards Стандарты аудита государственных учреждений
571 Grade Сортность,сорт,качество
572 Grant related to assets Субсидия, относящаяся к активам
573 Grant related to income Субсидия, относящаяся к доходу
574 Gross investment in the lease Валовые инвестиции в аренду
575 Gross margin Валовая маржа (прибыль)
576 Gross profit Валовая прибыль
577 Gross revenue approach (to unit-of-production depreciation) Метод валовых доходов (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции)
578 Gross turnover Валовый оборот
579 Gross / net representation Представление по валовому / нетто -методу
580 Group Группа
581 Group administration (employee benefit) plan Совместно управляемый пенсионный план
582 Group financial statements/accounts Финансовая отчетность группы
583 Group of biological assets Группа биологических активов
584 Guaranteed residual value Гарантированная ликвидационная стоимость
585 Hash total Итоговая (общая) сумма
586 Hedge Хедж / Хеджирование
587 Hedge accounting Учет хеджирования
588 Hedge effectiveness Эффективность хеджирования
589 Hedged item Хеджируемая статья
590 Hedging Хеджирование
591 Hedging instrument Инструмент хеджирования
592 Held-to-maturity investment Инвестиция, удерживаемая до погашения
593 Hire-purchase contract Цоговор аренды с правом выкупа
594 Historical cost Первоначальная стоимость, фактическая стоимость приобретения
595 Historical cost accounting Учет по первоначальной стоимости, по фактической стоимости приобретения
596 Holding company Холдинговая компания
597 Host bond Основная облигация
598 Host contract Основной договор
599 Hurdle rate Минимальная ставка доходности (используемая в той или иной организации)
600 Hyperinflation Гиперинфляция
601 Hypothecation Ипотека
602 IBNR (incurred but not reported) Резерв произошедших, но незаявленных убытков (РПНУ)
603 Identifiable assets and liabilities Идентифицируемые активы и обязательства (соответствующие определенным требованиям)
604 Identifying Выявление фактов хозяйственной деятельности, идентификация
605 Immaterial (item) Несущественная (статья)
606 Immediate family Член семьи
607 Impairment Обесценение, снижение стоимости
608 Impairment loss Убыток от обесценения
609 Imparity principle Учет в соответствии с принципом обесценивания
610 Improved recovery projects Проекты для повышения отдачи
611 Imputed rate of interest Вменённая ставка процента
612 Inception of the lease Начало срока аренды
613

Incidental (indirect) acquisition costs Побочные (косвенные) затраты на приобретение
614 Income Доход, прибыль
615 Income and expenditure account Счет доходов и расходов
616 Income distributions to owners Распределение прибыли (дохода) между собственниками
617 Income statement Отчет о прибылях и убытках
618 Income statement liability method Метод обязательств по отчету о прибылях и убытках
619 Income tax expense Расходы по налогу на прибыль
620 Incoming auditor Новый аудитор
621 Incorrect acceptance Ошибочное принятие
622 Incorrect rejection Ошибочное отклонение (непринятие)
623 Incremental borrowing rate of interest (lessee's) Приростная ставка процента на заемный капитал (арендатора)
624 Incremental sale Продажа с платежом в рассрочку
625 Indemnity reinsurance Перестрахование возмещения ущерба
626 Independence Независимость
627 Independent foreign operation Независимая зарубежная деятельность
628 Indexed contract Индексируемый договор страхования
629 Indicated mineral resources (reserves) Предполагаемые запасы полезных ископаемых
630 Indirect method Косвенный метод
631 Individual accounts Индивидуальная отчетность(счета) компании
632 Individual evaluation concept Принцип индивидуальной оценки
633 Industry and geographical segments Отраслевые и географические сегменты
634 Industry segment Отраслевой сегмент
635 Inferred mineral resources Предварительно оцененные запасы
636 Inherent limitation Неотъемлемое ограничение
637 Inherent risk Неотъемлемый риск
638 Initial disclosure event (for a discontinuing operation) Событие, определяющее момент первоначального раскрытия (для прекращаемой деятельности)
639 Inquiry Запрос
640 Inspection Инспектирование
641 Instalment sale Продажа в рассрочку
642 Insurable interest Страховой интерес
643 nsurance contract Договор страхования
644 Insurance expenses Расходы на страхование
645 Insured event Страховой случай (застрахованное событие)
646 ntangible asset Нематериальный актив
647 Integral foreign operation Интегрированная зарубежная деятельность
648 Integrated enterprise Интегрированная компания
649 Integrity Целостность
650 Intercompany balances (transactions) Внутригрупповые остатки (операции)
651 Interest cost (for an employee benefit plan) Затраты на проценты (для пенсионного плана с установленными выплатами)
652 Interest expense Расходы на выплату процентов
653 Interest in joint venture Доля участия в совместной деятельности
654 Interest payable Задолженность по процентам
655 Interest rate implicit in a lease Расчетная процентная ставка по договору аренды
656 Interest rate risk Риск ставки процента
657 Interim financial reporting / statements / information Промежуточная финансовая отчетность / информация
658 Interim period Промежуточный период
659 Internal auditing Внутренний аудит
660 Internal auditor Внутренный аудитор
661 Internal audit department Отдел внутреннего аудита
662 Internal control questionnaire Анкета внутреннего контроля
663 Internal control system Система внутреннего контроля
664 Internal control weakness Недостаток внутреннего контроля
665 International Accounting Standards (IAS) Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО)
666 International Accounting Standards Board (IASB) Правление Комитета по международным стандартам финансовой отчетности (Правление КМСФО)
667 International Financial Reporting Standards (IFRS) Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО)
668 International Standards of Auditing Международные стандарты аудиторской деятельности
669 Intracompany balance Внутригрупповые обороты
670 Introductory paragraph Вводный параграф
671 Inventories Запасы
672 Invest rate risk Риск процентной ставки
673 Investee Объект инвестиций
674 Investigation Расследование
675 Investment activities Инвестиционная деятельность
676 Investment Инвестиция, инвестирование
677 Investment object Объект инвестирования
678 Investment property Инвестиции в недвижимость
679 Investment securities Инвестиционные ценные бумаги
680 Investment-linked contract Договор страхования, обязательства по которому связаны с результатами инвестиций
681 Investments held to maturity Инвестиции, удерживаемые до погашения
682 Investor Инвестор
683 Investor in a joint venture Инвестор в совместную деятельность
684 Invoice Счет-фактура
685 Item Статья, объект
686 Joint control Совместный контроль
687 Joint operating agreement Соглашение о совместной деятельности
688 Joint products Совместно производимая продукция
689 Joint venture Совместная деятельность
690 Joint venture agreement Договор (соглашение) о совместной деятельности
691 Jointly controlled entity Совместно контролируемая компания
692 Journal Журнал,учетный регистр
693 Just-in-time Точно в срок
694 Knowledge of the business Знание бизнеса
695 Lease Аренда
696 Lease term Срок аренды
697 Legal merger Юридическое слияние
698 Legal obligation Юридическое обязательство
699 Legal right of set-off Юридическое право на зачет требований
700 Legal title Право собственности, правовой титул
701 Letter of attorney Доверенность
702 Leverage Экономический рычаг, "леверидж"
703 Leveraged leases Кредитный лизинг; аренда, частично финансируемая за счет кредита
704 Liability method Метод обязательств
705 LIFO method Метод ЛИФО (последний-поступление, первый - выбытие)
706 Limitation on scope Ограничение объёма
707 Liquidity Ликвидность
708 Liquidity risk Риск ликвидности
709 Listed company Компания, акции которой котируются на бирже. Зарегистрированная на бирже компания
710 Loans and receivables originated Ссуды и дебиторская задолженность,
bу the enterprise предоставленные компанией
711 Long-term assets and liabilities Долгосрочные активы и обязательства
712 Long-term employee benefits Долгосрочные обязательства по выплатам сотрудникам
713 Long-term investment Долгосрочная инвестиция
714 Long-term receivables Долгосрочная дебиторская задолженность
715 Loss Убыток
716 Loss on disposal Убыток от выбытия (актива, оборудования и т.д.)
717 Loss on sale of equipment Убыток от продажи оборудования
718 Loss recognition test Критерий признания убытка
719 Main product Основная продукция
720 Makeup product Компенсационная продукция
721 Management Руководство, менеджмент
722 Management of change Управление изменениями
723 Management representations Заявления руководства
724 Management representation letter Письменное заявление руководства
726 Market risk Рыночный риск
727 Market value Рыночная стоимость
728 Marketable (adj) Рыночный
729 Markdown Понижающая составляющая нормы прибыли,скидка
730 Markon Закладываемая норма прибыли
731 Markup Добавочная норма прибыли, наценка
732 Matching concept Концепция соотнесения доходов и расходов
733 Matching of costs with revenues Соотнесение затрат и выручки
734 Material (adj) Существенный
735 Material inconsistency Существенное несоответствие
736 Material misstatement of fact Существенное искажение факта
737 Material weaknesses Существенные недостатки
738 Materiality Существенность
739 Materiality level Уровень существенности
740 Measured mineral resources (reserves) Оцененные запасы (полезных ископаемых)
741 Measured reliably Надежно оцененный
742 Measurement Оценка, измерение
743 Measurement of change Оценка изменений
744 Merchandise Inventory Товарные запасы
745 Merchandising company Торговая компания
746 Merger Слияние
747 Merger accounting Учет при слиянии
748 Mineral property Имущественный комплекс месторождения полезных ископаемых
749 Mineral resource Ресурсы полезных ископаемых
750 Mineral rights (interests) Права на разработку недр
751 Minerals Полезные ископаемые
752 Minerals in place Полезные ископаемые в недрах
753 Minimum lease payments Минимальные арендные платежи
754 Minority interest Доля меньшинства
755 Mismatch risk Риск несопоставимости (несоотнесения)
756 Misstatement Искажение
757 Mitigating Уменьшение (компесанция влияния фактора)
758 Modified auditor's report Модифицированное аудиторское заключение
759 Monetary assets Денежные активы
760 Monetary financial assets and financial liabilities Денежные финансовые активы и финансовые обязательства
761 Monetary financial instrument Денежный финансовый инструмент
762 Monetary item Денежная статья
763 Mortality protection Страхование на случай смерти
764 Mortgages Ипотечные кредиты
765 Multy-employer (benefit) plan Пенсионный план группы работодателей
766 Mutual insurer Компания взаимного страхования
767 National practices Национальная практика
768 National standards Национальные стандарты
769 Negative assurance Отрицательное подтверждение
770 Negative goodwill Отрицательный гудвилл
771 Net assets Чистые активы
772 Net assets available for benefits Чистые активы пенсионного плана
773 Net cash Чистые денежные средства
774 Net cash investment Чистые денежные инвестиции
775 Net current assets Чистые текущие активы
776 Net deficit Чистый дефицит
777 Net equity Чистый капитал
778 Net income Чистая прибыль (термин используется в США, см. также Net profit)
779 Net investment in a foreign entity Чистые инвестиции в зарубежное предприятие
780 Net investment in a lease Чистые инвестиции в аренду
781 Net loss Чистый убыток
782 Net profit Чистая прибыль (термин используется в Великобритании, см. Net income)
783 Net purchases Чистые покупки
784 Met realisable value Возможная чистая стоимость продаж
785 Net revenue approach (to unit-of-production depreciation) Метод чистого (нетто) дохода (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции)
786 Net sales Чистые продажи
787 Net selling price Чистая цена продаж
788 Net surplus Чистый избыток, профицит
789 Neutrality Нейтральность
790 No entry Операция не отражается
791 Non-cancellable lease Неаннулируемая аренда
792 Non-cash charges and credits Затраты и поступления в неденежной форме
793 Non-cash item Неденежная статья
794 Noncommercial property Имущественный комплекс некоммерческого значения
795 Noncompliance Несоответствие
796 Noncontrolling interest Неконтролируемый интерес (амер.)
797 Non-current Долгосрочный (внеоборотный)
798 Non-current liability Долгосрочное обязательство
799 Non-operating interest Пассивное долевое участие
800 Non-producing reserves Неразрабатываемые запасы
801 Non-sampling risk Риск, не связанный с использованием выборочного метода
802 Normal capacity of production facilities Нормальная производственная мощность оборудования
803 Normal surplus-deficit Нормальный прирост / убыток от обычной деятельности
804 Notes payable Счета к оплате
805 Notes to the accounts Пояснения к отчетности
806 Notional amount Условная сумма
807 Novation/assumption reinsurance Перестрахование в порядке новации /принятия обязательств
808 Objectivity Объективность
809 Obligating event Обязывающее событие
810 Obligation Обязательство
811 Observation Наблюдение
812 Obsolescence Моральный износ, устаревание
813 Occurrence Возникновение
814 Occurrence risk Риск частоты страховых случаев
815 Off-balance-sheet item Забалансовая статья
816 Offset Взаимозачет
817 Oil and gas in place Запасы нефти и газа в недрах
818 Oil and gas lease Аренда месторождения нефти и газа
819 Oil and gas reserves Запасы нефти и газа
820 On account За счет
821 On-balance-sheet item Балансовая статья
822 Onerous contract Обремененный договор
823 Opening balance Начальное сальдо
824 Operating activity Операционная деятельность
825 Operating costs Операционные затраты
826 Operating cycle Операционный цикл
827 Operating expenses Операционные расходы
828 Operating income Операционный доход
829 Operating lease Операционная аренда
830 Operating profit Операционная прибыль
831 Opinion Мнение
832 Option Опцион
833 Option to acquire acreage Опцион на приобретение участка недр
834 Option to acquire mineral rights Опцион на приобретение прав на разработку полезных ископаемых
835 Ordinary activities Обычная деятельность
836 Ordinary share Обыкновенная акция
837 Ore body Рудное тело
838 Ore reserve Запасы руды
839 Originated loans and receivables Сумма выданных займов и дебиторской задолженности
840 Other auditor Другой аудитор
841 Overlift (overtake, overproduction) Перепроизводство
842 Owner-occupied property Объект недвижимости, занимаемый собственником
843 Paid in cash Выплаты денежных средств
844 Paid-in capital Оплаченный капитал
845 Par value Номинальная стоимость, паритет
846 Parent company Материнская компания
847 Participant of a retirement benefit plan Участник пенсионного плана
848 Participating contract / variable life insurance (with-profits policies) Договор участия (договор страхования жизни с участием в прибыли страховщика)
849 Partner (of an audit company) Партнер (аудиторской фирмы)
850 Past service cost Стоимость прошлых услуг работников
851 Payables Кредиторская задолженность
852 Payments Платежи
853 Pension plan settlement Расчет по пенсионному плану
854 Percentage-of-completion method Метод "по мере готовности"
855 Performance Результаты деятельности
856 Performance statement Отчет о результатах деятельности
857 Periodic inventory Метод периодического учета запасов
858 Periodic system Система периодического учета
859 Permanent difference Постоянная разница
860 Perspective financial information Прогнозная финансовая информация
861 Persuasive Убедительный
862 Petroleum Нефть и газ
863 Physical unit-of-production method Метод физического учета добычи
864 Planning Планирование
865 Plant assets (Property, Plant and Equipment), fixed assets Основные средства
866 Plant assets disposals Зыбытие основных средств
867 Pledge Залог
868 Policyholder Страхователь,застрахованное лицо
869 Policyholder-Benefits (prospective) accounting model Перспективная модель учета, основанная на выплатах страхового возмещения страхователю
870 Policyholder-deposit (retrospective) accounting model Ретроспективная модель учета, основанная на депозите страхователя
871 Pooling of capita] (interests) Объединение капитала (интересов)
872 Pooling of interests method Метод консолидации при объединении интересов
873 Population Генеральная совокупность
874 Portfolio basis уіетод портфельной оценки
875 Positive assurance Положительное подтверждение
876 Possible (mineral) reserves Возможные запасы полезных ископаемых
877 Post balance sheet events События после отчетной даты
878 Post-employment benefit Вознаграждение по окончании трудовой деятельности
879 Post-employment benefit plan План вознаграждений по окончании трудовой деятельности
880 Potential ordinary share Потенциальные обыкновенные акции
881 Practice Практика
882 Predecessor auditor Предшествующий аудитор
883 Predetermined application rate Установленный заранее заявочный курс
884 Premium deficiency Недостаточность премии
885 Premiums Страховые премии по договорам страхования
886 Prepaid expenses Расходы будущих периодов
887 Prepaid insurance Расходы будущих периодов на страхование
888 Prepayment Предоплата
889 Pre-production activity Деятельность до начала добычи полезных ископаемых
890 Pre-production costs Затраты,произведенные до начала добычи полезных ископаемых
891 Pre-production revenues Доходы,полученные до начала добычи полезных ископаемых
892 Present value Дисконтированная стоимость
893 Present value of a defined benefit obligation Дисконтированная стоимость обязательств по пенсионному плану с установленными выплатами
894 Presentation Представление (информации)
895 Presentation and disclosure Представление и раскрытие информации
896 Price risk Ценовой риск
897 Primary financial instrument Базовый финансовый инструмент
898 Principal auditor Главный аудитор
899 Probabilistic approach Вероятностный метод (подход)
900 Probable reserves Вероятные запасы
901 Proceeds

Поступления

902 Produce (agricultural) Сельскохозяйственная продукция
903 Producing reserves Разрабатываемые запасы
904 Product financial arrangement Финансовое соглашение о выкупе товара
905 Production Добыча (полезных ископаемых)
906 Production cost Производственная себестоимость
907 Production in kind Продукция в натуральном выражении
908 Production-sharing agreement (contract) Соглашение (договор) о разделе продукции
909 Professional conduct Профессиональное поведение аудитора
910 Professional services Профессиональные услуги
911 Profit Прибыль
912 Profit and loss account Счет прибылей и убытков
913 Profit before tax Прибыль до налогообложения
914 Profit from operations Прибыль от операций, прибыль от основной деятельности
915 Profit oil Прибыльная нефть
916 Project method Проектный метод
917 Projected benefit valuation method Метод оценки прогнозируемых выгод
918 Projected unit credit method Метод прогнозируемой условной единицы
919 Projection Прогнозирование
920 Property and casualty insurance Страхование имущества и страхование от несчастного случая; Casualty - любое страхование, кроме страхования жизни,страхования имущества от огня, морского страхования и страхования финансовых рисков
921 Property, plant and equipment Основные средства
922 Proportionate consolidation Пропорциональное сведение
923 Prospect Территория изысканий
924 Prospecting Поисковые работы
925 Prospecting permit Разрешение на изыскательские работы
926 Prospective application Перспективное применение
927 Prospective financial information Ожидаемая финансовая информация
928 Proved (un)developed reserves Доказанные (не)разработанные запасы
929 Proved reserves Доказанные (достоверные) запасы
930 Provision Резерв
931 Provision for taxes payable Резерв по налогам к уплате
932 Prudence Осмотрительность, осторожность
933 Prudence concept Принцип осмотрительности, осторожности
934 Public sector accounting Учет в государственном секторе экономики
935 Publicly traded company Компания, акции которой свободно обращаются на открытом рынке ценных бумаг
936 Purchase account Счет покупкок
937 Purchase discounts Скидки при покупке
938 Purchase method Метод покупки
939 Purchase of merchandise on credit Покупка товаров в кредит
940 Purchase order Заказ на приобретение, покупку
941 Purchase price Цена покупки
942 Purchase returns and allowances Возврат и уценка купленных товаров
943 Purchases Покупки
944 Qualification Оговорка (аудиторская)
945 Qualified asset Квалифицируемый актив; актив, удовлетворяющий критериям
946 Qualified opinion Условно-положительное мнение (мнение с оговорками)
947 Qualitative Качественный
948 Quality control Контроль качества
949 Quantitative Количественный
950 Quarrying Разработка (полезных ископаемых) открытым способом
951 Quota share reinsurance Квотное перестрахование
952 Ratio estimation Оценочное значение коэффициента
953 Raw material Сырье
954 Realisable cost Возможная стоимость реализации
955 Realisable value Возможная стоимость продаж
956 Realised / unrealised gain Реализованная/нереализованная прибыль
957 Reasonable assurance Достаточная уверенность
958 Reaudit Повторный аудит
959 Receivables Дебиторская задолженность
960 Recognition Признание
961 Recognition and measurement Признание и оценка
962 Recognition criteria Критерий признания
963 Recompletion Переоборудование скважины
964 Reconciliation Сверка, выверка
965 Recording Отражение в учете, запись
966 Recoverable amount Возмещаемая сумма / стоимость
967 Recoveries from salvage Поступления от реализации поврежденного застрахованного имущества, перешедшего в собственность страховой организации
968 Redemption of the long-term loan Погашение долгосрочного кредита
969 Refuse to recognize Отказаться от признания
970 Reinsurance premium Перестраховочная премия
971 Reinsurer Перестраховщик
972 Related parties Связанные стороны
973 Related party disclosures Раскрытие информации о связанных сторонах
974 Related party transaction Операции между связанными сторонами
975 Related services Сопутствующие услуги
976 Relevance Уместность
977 Reliability Надежность
978 Removal and restoration costs Затраты по очистке и восстановлению территории
979 Rent expense Расходы на аренду
980 Repairs expense Расходы на ремонт
981 Replacement cost (of an asset) Затраты на замену (актива)
982 REPO (repurchase agreement) Договор РЕПО, соглашение о продаже с обратной покупкой
983 Reverse repurchase agreement Договор обратного РЕПО, соглашение о покупке с обязательством обратной продажи
984 Reportable segment Отчетный сегмент
985 Reporting accountant Бухгалтер, составляющий отчетность
986 Reporting currency Отчетная валюта
987 Reporting date Отчетная дата
988 Reporting enterprise Отчитывающаяся компания
989 Reporting on a net basis Отчетность на нетто-основе
990 Reporting period Отчетный период
991 Repurchase agreement Договор РЕПО, соглашение о продаже с обратной покупкой
992 Research Исследование
993 Research and development costs Затраты на исследования и разработки, затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки (НИОКР)
994 Reserve for warranty liability Аннулирование гарантийного обязательства
995 Reserve recognition accounting (RRA) Учет признания резерва
996 Reserve replacement ratio (RRR) Коэффициент замещения резервов
997 Reserves Фонды (резервы)
998 Reserves behind the pipe Запасы "вне трубы"
999 Reserves in place Запасы (полезных ископаемых) в недрах
1000 Reserve-to-production ratio Отношение разведанных запасов к годовому объему добычи
1001 Reservoir Коллектор, залежи (полезных ископаемых)
1002 Residual claim on total assets Остаточная доля в активах
1003 Residual value (Salvage value) Ликвидационная стоимость
1004 Restatement Пересчет
1005 Restoration costs Затраты по восстановлению территории
1006 Restructuring Реструктуризация
1007 Retail method Метод учета по розничным ценам
1008 Retained earnings Нераспределенная прибыль
1009 Retirement benefit plan Пенсионный план
1010 Retirements Списание (основных средств)
1011 Retrospective application Ретроспективное применение
1012 Return of merchandise Возврат проданных товаров
1013 Return on investment Доход на инвестицию
1014 Return on plan assets Доходы на активы пенсионного плана
1015 Returns on equity securities (dividends) Доходы на долевые ценные бумаги (дивиденды)
1016 Returns on loans (interest) Доходы по ссудам (проценты)
1017 Revaluation Переоценка
1018 Revaluation reserve Резерв переоценки
1019 Revaluation surplus Прирост стоимости имущества от переоценки
1020 Revalued amount of an asset Переоцененная стоимость актива
1021 Revenue Выручка (амер. - доход )
1022 Reversal of impairment loss Реверсирование (восстановление) убытка от обесценения
1023 Reversal of temporary difference Реверсирование (восстановление) временной разницы
1024 Reverse acquisition Обратная покупка
1025 Review engagement Задание по обзору
1026 Reward associated with a leased asset Вознаграждение,связанное с арендой актива
1027 Reward associated with financial asset Вознаграждение,связанное с Вознаграждение,связанное с финансовым активом
1028 Right to mine contract Договор о правах на разработку
1029 Risk associated with a leased asset Риск, связанный с арендой актива
1030 Risk service contract (agreement) Контракт с минимальной гарантией возмещения ((рисковый) договор об оказании услуг)
1031 Salaries expense Расходы на оплату труда
1032 Salaries payable Задолженность по оплате труда
1033 Sale and leaseback transaction Продажа с обратной арендой (лизингом)
1034 Sale of merchandise on credit Продажа товаров в кредит
1035 Sales Продажи
1036 Sales discounts Скидки при продаже
1037 Sales method Метод продаж
1038 Sales of goods and services Продажа товаров и услуг
1039 Sales returns and allowances Возврат и уценка проданных товаров
1040 Sales revenue Выручка от продажи
1041 Sample size Размер выборки
1042 Sampling error Ошибка выборки
1043 Sampling risk Риск выборочного метода
1044 Sampling unit Элемент выборки
1045 Schedule of an audit Расписание / график аудиторской проверки
1046 Scope limitation Ограничение объема
1047 Scope of an audit Объем аудита
1048 Second request Повторный запрос
1049 Section Секция
1050 Securities held for resale Ценные бумаги для перепродажи
1051 Segment assets Активы сегмента
1052 Segment expense Расходы сегмента
1053 Segment information Информация по сегментам
1054 Segment result Результат сегмента
1055 Segment revenue Выручка сегмента
1056 Selling costs Затраты по сбыту (продаже)
1057 Selling expenses Коммерческие расходы (расходы по продаже)
1058 Service (risk) contract (agreement) Контракт (соглашение) на предоставление услуг (с риском) или сервис-контракт
1059 Service assets

Вспомогательные активы

1060 Service revenue Выручка от реализации услуг
1061 Set-off Зачет
1062 Settle net Осуществить зачет встречных требований
1063 Settlement Урегулирование, погашение
1064 Settlement of employee benefit obligations Расчет по обязательствам пенсионного плана
1065 Settlement date Цата расчетов
1066 Settlement value Стоимость погашения
1067 Severance tax Налог на добытые полезные ископаемые
1068 Severity risk Риск размера страхового возмещения
1069 Share capital Акционерный капитал
1070 Share premium Эмиссионный доход, премия на акцию
1071 Shareholders' equity (interests) Собственный капитал
1072 Shares outstanding Акции в обращении
1073 Sharing arrangement (pooling of capital) Договор о разделе (слияние капитала)
1074 Short seller Продавец ценных бумаг, играющий на понижение
1075 Short-term employee benefit Краткосрочное вознаграждение работникам
1076 Significance Значимость
1077 Significant influence Значительное влияние
1078 Single-premium contract Договор с единовременной уплатой страховой премии
1079 Small entity Малое предприятие
1080 Solvency Платежеспособность
1081 Special purpose auditor's report Отчет аудитора по специальному заданию
1082 Specific identification method Специальный идентификационный метод
1083 Standard cost Нормативная себестоимость, затраты
1084 Standard measure of oil and gas reserves Нормативная оценка запасов нефти и газа
1085 State (employee benefit) plan Государственный (пенсионный) план
1086 Statement of cash flows Отчет о движении денежных средств
1087 Statistical sampling Статистическая выборка
1088 Stock Ценная бумага
1089 Stock count Инвентаризация
1090 Stockholder-owned insurer Акционерная страховая компания
1091 Straight-line (depreciation) method Линейный метод (амортизации)
1092 Stratification Стратификация
1093 Subrogation Суброгация, переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба
1094 Subsequent event Последующее событие
1095 Subsidiary Дочерняя компания
1096 Substance over form Приоритет содержания над формой
1097 Substantiated Подтвержденный доказательствами
1098 Substantive procedure Процедура проверки по существу
1099 Successful efforts accounting Учет по себестоимости успешных работ (метод учета результативных затрат,"продуктивных скважин")
1100 Sufficiency Достаточность
1101 Summarized financial statements Обобщенная финансовая отчетность
1102 Sum-of-the-year-digits (depreciation) method Метод амортизации по сумме числа лет срока полезного использования
1103 Supervision Непосредственный контроль
1104 Supplier Поставщик
1105 Supplies Материалы
1106 Supreme audit institution Высший орган аудита
1107 Surplus Избыток, профицит
1108 Surviving annuitant Доживший получатель аннуитета (аннуитент)
1109 Suspence sale Сделка с отложенной продажей
1110 Synthetic financial instrument Синтетический финансовый инструмент
1111 Take or pay contract Договор, обязывающий покупателя принять товар или выплатить неустойку
1112 Tax allocation Распределение налогов
1113 Tax base of asset or liability Налоговая база актива или обязательства
1114 Tax expense Расходы по налогу
1115 Tax liability Обязательства по налогам
1116 Tax loss Налоговый убыток
1117 Tax loss carryback Перенос налогового убытка на прошлый период
1118 Tax loss carryforward Налоговый убыток, перенесенный на будущие периоды
1119 Tax on income Налог на прибыль
1120 Taxable profit Налогооблагаемая прибыль
1121 Taxable temporary difference Налогооблагаемая временная разница
1122 Taxes payable Задолженность по налогам
1123 Temporal method Временной метод
1124 Temporary / timing difference Временная разница
1125 Temporary investments Краткосрочные инвестиции
1126 Term life insurance Страхование жизни на срок
1127 Termination benefit Выходные пособия
1128 Test count Контрольный подсчет
1129 Tests of control Тесты контроля
1130 Time period assumption Допущение периодичности
1131 Timeliness Своевременность
1132 Title insurance Титульное страхование
1133 Title to assets Право собственности на активы
1134 Tolerable error Допустимая ошибка
1135 Tolerable misstatement Допустимое искажение
1136 Total operating expenses Общая величина операционных расходов
1137 Trade date Дата заключения сделки
1138 Trade liability Задолженность перед поставщиками и подрядчиками
1139 Trade receivable Задолженность покупателей и заказчиков
1140 Trading securities Торговые ценные бумаги
1141 Transaction Сделка
1142 Transaction costs Затраты по сделке
1143 Transaction-based accounting Пооперационный учет / учет на основе сделок
1144 Transitional liability (defined benefit plan) Переходные обязательства (по пенсионному плану на основе трудового участия)
1145 Treasury stock Собственные выкупленные акции (доли)
1146 Trend analysis Анализ тенденций
1147 Trial balance Пробный (проверочный) баланс
1148 True and fair view / fair presentation Достоверное и объективное представление
1149 Trust activities Операции доверительного управления
1150 Trustee Доверительный управляющий
1151 Turnover Оборот
1152 Uncertainty Неопределенность
1153 Underlift (undertake) Недостаточная добыча (недобор)
1154 Underlying Основообразующий
1155 Understandability Понятность
1156 Underwriter Андеррайтер
1157 Undeveloped reserves Неосвоенные запасы
1158 Undivided interest Неделимое долевое участие
1159 Unearned finance income Незаработанный финансовый доход
1160 Unearned premium Незаработанная премия (РНП -резерв незаработанной премии)
1161 Unearned rent Арендная плата, полученная авансом
1162 Unearned revenue Незаработанные доходы (доходы будущих периодов)
1163 Unevaluated preproduction costs Неоцененные предэксплуатационные затраты
1164 Unexpired premium Премия за неистекший период страхования
1165 Unexpired risk Неистекший риск
1166 Unfunded benefit plan Нефондированный пенсионный план
1167 Unguaranteed residual value Негарантированная ликвидационная стоимость
1168 Unit Единица (продукции)
1169 Unit cost Себестоимость единицы продукции
1170 Unit of account Единица учета
1171 Uniting of interests Объединение интересов
1172 Unitisation Централизованная эксплуатация (месторождения)
1173 Unit-of-production method Списание стоимости пропорционально объему производства продукции
1174 Units and goods available Общее количество товаров
1175 Units of activity Объем продукции
1176 Units-of-activity method Метод списания пропорционально объему продукции
1177 Universal life contract Договор универсального страхования жизни
1178 Unproved reserves Недоказанные запасы
1179 Unqualified opinion Безусловно-положительное мнение
1180 Useful life Срок полезного использования
1181 Valuation Оценка
1182 Value at risk Стоимость, подверженная риску
1183 Value in use Ценность от использования
1184 Value in use concept Концепция ценности от использования
1185 Variable contract Договор страхования с переменной суммой
1186 Variable costs Переменные затраты
1187 Variable production overheads Переменные производственные накладные расходы
1188 Variable sampling Изменяемая выборка
1189 Variance Величина отклонения
1190 Venturer Участник (совместной деятельности)
1191 Verification Подтверждение
1192 Vested employee benefit Гарантированная пенсия
1193 Voucher Ваучер; подтверждающий документ
1194 Wages payable Задолженность по оплате труда
1195 Walk-through test Сквозная проверка
1196 Warrant Варрант
1197 Warranty expense Расходы по гарантийному обслуживанию
1198 Wasting natural resources Истощимые природные ресурсы
1199 Weighted average cost Средневзвешенная стоимость
1200 Weighted average cost method Метод средневзвешенной стоимости
1201 Weighted average number of ordinary shares outstanding during the period Средневзвешенное количество обыкновенных акций в обращении за период
1202 Whole-life contracts Договоры пожизненного страхования
1203 Work in progress Незавершенное производство
1204 Working capital Оборотные средства
1205 Working papers Рабочие документы
1206 Workovers Капитальный ремонт (скважин)
1207 Write-down on an item by item basis Пообъектная уценка, пообъектное списание
1208 Write-off Списание
1209 Write-up Повышение стоимости
1210 Yearly term reinsurance Перестрахование на годичный срок
1211 Zero-balance models (cost recovery basis) Модель нулевого остатка (на основе покрытия затрат)

Технический консультант - Л.В.Горбатова. Редакторы - составители - Е.В.Закревская, Т.В.Сергеева и Дональд Бескин.

Издание подготовлено Международным центром реформы системы бухгалтерского учета (МЦРСБУ) с использованием бухгалтерской, аудиторской ий общей финансовой терминологии, применяемой во многих секторах экономики. При составлении Глоссария проведена широкая консультационная работа с участием заинтересованных сторон и использована терминология предыдущих публикаций партнерских организаций МЦРСБУ, а также Глоссарий терминов МСФО, терминология Международныїх стандартов аудиторской деятельности и Кодекса этики Международной федерации бухгалтеров IFАС й Словарь аудиторских терминов (Москва, Ргісеwatеr-housеСоореrs, 2001) под редакцией д.з.н. Л.З.Шнейдмана.

Поддержку МЦРСБУ оказывает Британский фонд Ноу-Хау в составе Департамента международного развития Великобритании (DFID), а также частные предприятия, привлеченные к участию Консультативним советом по иностранным инвестициям при Правительствве РФ и Американской торговой палатой в России.